Translation for "ellos tiraron" to french
Translation examples
Dos SS tiraron dentro del camión del cuerpo tumbado en el suelo.
Deux S.S. jetaient le corps étendu par terre dans le camion.
Ya los hombres se precipitaban al interior de una casa y lo tiraron en una sala semioscura, cerrando la maciza puerta detrás de ellos.
Déjà les hommes le précipitaient à l’intérieur d’une maison et le jetaient dans une pièce à moitié obscure dont la porte massive fut barricadée derrière lui.
Así que tiraron sus armas después de haberlas inutilizado para tranquilizar su conciencia y para obedecer por última vez el reglamento militar, y así fueron mucho más ligeros.
Alors ils jetaient leurs armes après les avoir rendues inutilisables par acquit de conscience, pour obéir une dernière fois au règlement militaire, et ils allaient plus légers.
Clavaban sus colmillos en mí e intentaban arrancarme las piernas y por último me desencadenaron y me tiraron al suelo y empezaron a aplastarme con sus grandes pies.
Ils me plantaient leurs défenses dans le corps puis essayaient de m’arracher les jambes avec leurs trompes… Enfin, ils ôtaient mes chaînes, me jetaient au sol où ils commençaient à m’écraser à grands coups de leurs énormes pieds.
Ocultos entre los arbustos, los campesinos les tiraron piedras y los dispersaron, y ellos huyeron con el rabo entre las piernas, pero sólo a una veintena de pasos del cadáver, acechando desde allí a ver lo que sucedía.
Cachés dans les buissons, les paysans leur jetaient des pierres pour les chasser ; ils s’enfuyaient la queue basse, mais s’arrêtaient à une vingtaine de pas du cadavre pour guetter ce qui allait se passer.
Dejaron sus zapatos sobre las tablas pintadas calientes y tiraron del bote hasta la playa y sacaron el ancla al extremo de su soga. Una lata de manteca de cerdo llena de cemento con un cáncamo en el centro. Caminaron por la orilla mientras su tío examinaba los tocones, chupando de su pipa, un rollo de cuerda de abacá al hombro.
Ils laissaient leurs chaussures sur les planches peintes toutes chaudes et tiraient la barque plus haut sur la plage et jetaient l’ancre à l’extrémité de sa corde. Une cantine remplie de ciment avec un anneau au milieu. Pendant qu’ils marchaient le long de la rive son oncle examinait les souches d’arbre, tirant sur sa pipe, une corde de chanvre enroulée à son épaule.
Por eso lo tiraron.
C’est pour cela qu’on l’a jeté.
—¿Desde aquí lo tiraron?
— On l’a jeté d’ici ?
Lo tiraron por la ventana.
Ils l’ont jeté de sa fenêtre.
¿Le tiraron hortalizas?
— Ils lui ont jeté des légumes ?
Creo que lo tiraron.
Je crois qu’on l’a jeté.
—¿Lo tiraron al suelo?
— On l’a jeté à terre ?
Tiraron una por el camino.
— Elles en avaient jeté une en route.
—¿Es el tío Thomé a quien tiraron?
– C'est le père Thomé qu'ils ont jeté ?
Aquí me tiraron para que me muera.
On m'a jeté ici pour m'y laisser mourir !
¿Lo tiraron a un pozo o al fuego?
L’a-t-on jeté au trou ou dans le feu ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test