Translation for "el propenso" to french
Similar context phrases
Translation examples
y propenso a la flatulencia.
également sujet aux flatulences.
—¿Es propenso a sufrir indigestiones?
— Il est sujet aux indigestions ?
Soy propenso a las hemorragias nasales.
Je suis sujet à des hémorragies nasales.
Al parecer, es usted propensa a esos ataques.
Vous êtes sujette à ces crises…
Jeanne no era nada propensa a encontrarse mal.
Jeanne n’était pas sujette à des malaises.
—¿Es propenso a los dolores de cabeza, agente?
— Vous êtes sujet aux migraines, marshal ?
También me siento muy... propenso a los accidentes.
Je me sens aussi très… sujet aux accidents. 
—Justin no es propenso al enfado.
— Justin n’est tout simplement pas sujet à la colère.
—Tu madre era propensa a desvariar.
— Ta mère était sujette à des accès de délire quand tu étais petite.
Una gemela es salvaje y propensa a los arrebatos;
L’une est incontrôlable et sujette à de violents emportements ;
Propenso a la paranoia.
Avec des tendances à la paranoïa.
Era propenso a poner mala cara.
Il avait tendance à grimacer.
—No es propensa al histerismo, ¿verdad?
— Elle ne présente aucune tendance à l’hystérie, n’est-ce pas ?
Y la piel se mostrará propensa a rajarse.
Et sa peau aura tendance à se décomposer.
¿No era injusto que precisamente ella fuera propensa a engordar?
N’était-il pas injuste qu’elle ait tendance à l’embonpoint ?
Los mecanismos eran frágiles y propensos a trabarse.
Le mécanisme était fragile et avait tendance à s’enrayer.
La chica era muy propensa a sufrir accidentes.
Cette fille avait tendance à avoir des accidents.
O… ¿es propenso a hacer cosas así?
« Euh… est-ce qu’il n’a pas tendance à faire ça ? »
¿Y qué pasó con mis hijos? –El padre era propenso al cáncer.
Et mes enfants ? — Leur père avait une tendance au cancer. 
Hannah se sintió propenso a darle la razón.
Hannah avait tendance à abonder dans son sens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test