Translation for "el gitano" to french
Translation examples
pero estaban los gitanos.
Mais il y avait les Gitans.
—¿Es usted una gitana?
— Êtes-vous gitane ?
–¿Y quién es El Gitano?
— Qui est le Gitan ?
–¿Ella también era gitana?
— Elle était gitane, elle aussi ?
—Busco a un gitano —respondió Firmino sin pensárselo. —¿Un gitano?
— Je cherche un gitan, répondit Firmino sans réfléchir. — Un gitan ?
—Ésa es la idea. Al público le gusta que una gitana tenga aspecto de gitana.
— C’est l’idée générale. Le public aime qu’une gitane ressemble à une gitane.
—Rubios, Gitanes… La antigua inquilina fumaba siempre Gitanes.
— Des blondes, des Gitanes… l’ancienne locataire fumait toujours des Gitanes.
A los gitanos les cuesta hacerse amigos de la gente común, y él era un poco gitano.
Les gitans sont des amis difficiles pour les gens ordinaires et il était un peu un gitan.
Y los negros y los gitanos.
Et les Noirs, et les Gitans.
Es peor que un gitano, el viejo doctor Cejas Negras es un fariseo.
L'est encore pis qu'un Gypsy, ce vieux docteur Sourcils Noirs - c'est un youtre !
No habría más de dos o tres dientes en sus encías y por la forma en que brillaban sus ojos oscuros llegué a la conclusión de que era gitana.
Deux ou trois dents tout au plus pointaient de ses gencives, et de l'éclat de ses yeux noirs je conclus que c'était une Gypsy.
Jeff Pitt fue el primero en reconocer a la mujer. Era conocida como la gitana Joan, y su nombre constituía una especie de leyenda incluso entre los aldeanos que nunca se habían aventurado a entrar en su territorio.
Jeff Pitt fut le premier à reconnaître la femme : Gypsy Joan, déjà légendaire même parmi les villageois qui ne s’étaient jamais aventurés sur son territoire.
Tanto uno como otro, apoyados en la barandilla del bote, comprobaron que la gitana Joan no había mentido al hablar de los heridos. En lo que en otro tiempo fuera la cámara del barco, se amontonaban nueve hombres y mujeres que, por su aspecto y sus ojos hundidos, debían ser nonagenarios.
Us virent que Gypsy Joan n’avait pas menti quand elle avait parlé des blessés. Dans ce qui avait été le salon, serrés les uns contre les autres, se trouvaient neuf passagers, hommes et femmes, certains nonagénaires, à voir leur visage parcheminé et leurs yeux enfoncés dans les orbites.
El señor Nevinson compaginaba cargos en la embajada británica con quehaceres en el British Council, al que había llegado de la mano de su representante en Madrid durante casi tres lustros, el irlandés Walter Starkie, asimismo fundador del Instituto Británico en 1940 y su director mucho tiempo, hispanista entusiasta y andariego y autor de varios libros sobre los gitanos, incluido uno titulado un poco ridículamente Don Gypsy.
Mr Nevinson conciliait des responsabilités à l’ambassade du Royaume-Uni avec diverses tâches au British Council, organisme où il était entré grâce à l’appui de celui qui en avait été le représentant à Madrid pendant près de quinze ans, l’Irlandais Walter Starkie, lui-même fondateur, en 1940, et longtemps directeur, de l’Institut britannique. Hispaniste passionné, grand voyageur, Starkie était l’auteur de nombreux ouvrages sur les Gitans dont l’un portait le titre plutôt ridicule de Don Gypsy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test