Translation for "el desatar" to french
Translation examples
¿Desataros las piernas?
Vous délier les jambes ?
La ayudé a desatar el nudo de la correa.
Je l’ai aidée à délier le nœud de la laisse.
—¿No he recibido poder para atar y desatar?
– N’ai-je pas reçu le pouvoir de lier et de délier ?
Os desataré todas las fibras del cuerpo.
Je vais délier tous les liens de votre corps.
Una vez en el llano, primero fui a desatar al hijo.
Une fois sur le plat, j’allai d’abord délier le fils.
Sí, señores, no dijo más que eso y corrió a desatar a sus compatriotas.
– Oui, messieurs, il ne dit que cela, et il alla délier ses compatriotes.
¿Cómo puedo desatar lo que no puedo ver? —¿Has mirado?
Comment puis-je délier ce que je ne puis voir ? — As-tu regardé ? 
¿No les dije que se confesó ante mí como si yo tuviese el poder de atar y desatar?
Ne vous ai-je pas dit qu’il se confessait à moi comme si j’avais eu le pouvoir de lier et de délier ?
– exclamó la señorita Mac Nab-, ¿no van a desatar al hombre antes que nada?.
— Enfin, bon sang ! s’écria Mrs MacNab, qu’attendez-vous pour délier cet homme ?
Ató voluntariamente aquella lengua que Claude Frollo había tenido tantas dificultades para desatar.
Il lia volontairement cette langue que Claude Frollo avait eu tant de peine à délier.
Son complicadas de desatar.
Elles sont délicates à dénouer.
No había manera de desatar los nudos desde el exterior.
Impossible de dénouer les nœuds de l’extérieur.
Se quitó el sombrero sin desatar las cintas.
Elayne retira son chapeau sans dénouer les rubans.
Trataba de desatar todos los nudos de mi estómago.
J’essayais de dénouer tous les nœuds de mon estomac.
Y se dirigió al mamparo y empezó a desatar el cable.
Il se dirigea vers la cloison et se mit en devoir de dénouer le câble.
Elisa terminó de desatar el cordón y abrió la caja.
Elisa termina de dénouer la ficelle et ouvrit la boîte.
Sin vacilar, alargó la mano para desatar el cinturón de la bata.
Sans hésiter, elle tendit une main pour dénouer la ceinture de sa robe de chambre.
Cuando se trataba de deshacer paquetes, de desatar piolines, estaban en el paraíso.
Dès qu’il s’agissait de défaire des paquets, de dénouer des ficelles, il était aux anges.
Ridcully pareció interesado y empezó a desatar el cordel del saco.
Ridculle, l’air intéressé, entreprit de dénouer la ficelle.
¿La hace más fácil de desatar? ¿O más difícil? ¿Qué? – Ni idea.
Plus facile à dénouer ? Ou au contraire, plus difficile ? Alors ? — Aucune idée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test