Translation for "eficazmente" to french
Translation examples
Y la bondad humana no sólo se verá impedida de actuar eficazmente dentro de ese sistema; se volverá cada vez más ajena al sistema.
Non seulement la générosité humaine ne peut opérer effectivement dans un tel système, mais elle lui devient complètement étrangère.
Todo el mundo sabía que esa era la única ruta por la que Alemania podía atacar eficazmente a Francia, y Gran Bretaña estaba obligada por un tratado a defender la soberanía belga.
On savait que c’était la seule voie par laquelle l’Allemagne pouvait déclencher une offensive effective sur la France, et la Grande-Bretagne était liée par traité à défendre la souveraineté belge.
Entretanto, el pobre pez Babel, al derribar eficazmente todas las barreras de comunicación entre las diferentes razas y culturas, ha producido más guerras y más sangre que ninguna otra cosa en la historia de la creación.
Entre-temps, en supprimant effectivement toutes les barrières aux communications entre les diverses races et cultures, ce pauvre Babel Fish était à l’origine de plus de guerres et de massacres sanglants que n’importe quelle autre cause dans l’histoire de la création.
No es auto-evidente ni se puede observar que estos medios deben también tener un valor para el actor—un valor derivado del objetivo—porque el actor debe considerar su uso como necesario para eficazmente alcanzar el objetivo;
Il ne va pas de soi ni ne peut être observé que ces moyens doivent aussi avoir une valeur pour l’acteur – une valeur tirée de celle du but – parce que l’acteur doit considérer leur emploi comme nécessaire pour effectivement atteindre ce but ;
Esta vez, cuando Eve gritó, fue un grito sin fondo ni techo, un grito indicador de un estado de emergencia, en el que la vida peligraba, y que puso eficazmente fin al discurso político y, con ello, a mi primera gran noche fuera de casa, en la ciudad.
Cette fois, lorsque Eve hurla, ce fut un cri sans queue ni tête, un cri qui indiquait l'état d'urgence, le cas de vie ou de mort, et qui mit effectivement fin à tout discours politique, et, du même coup, à ma première grande soirée en ville.
Mi padre, que sufría de lo que ahora llamaríamos períodos de depresión clínica —que de hecho le impidieron ejercer una profesión, a pesar de haberse graduado summa cum laude en Teología por Harvard—, se distraía de vez en cuando dejándome examinar aquellos tesoros, a cuya catalogación consagraba sus días de mayor lucidez, no muy eficazmente, pues nunca llegó a establecer un principio rector para su ordenación.
Mon père qui souffrait de ce que l’on nommerait maintenant des phases de dépression clinique – qui lui rendaient effectivement impossible l’exercice d’une profession, bien qu’il fût diplômé de Harvard, summa cum laude, en théologie – s’amusait de temps à autre à me permettre d’examiner ces trésors, au catalogue desquels il consacrait le plus clair de ses périodes de lucidité, avec assez peu de succès, car sans jamais réussir à établir un principe directeur de classement (l’ordre chronologique, de leur fabrication ou de leur acquisition, eût été la méthode la plus simple, mais son esprit ne tendait pas vers la simplicité).
Con la muerte de Barlow, Wolters se encontró con las manos atadas. «Los británicos se preguntaban por qué tenía que estar con ellos un tipo de la Marina holandesa», recuerda. Obtuvo gradualmente una limitada aceptación y aunque se utilizaron los servicios de algunos miembros de la Resistencia, eran demasiado pocos y su ayuda llegó demasiado tarde. «Ya no teníamos tiempo de examinar a todo el mundo a satisfacción del Cuartel General —explica Wolters—, y la postura imperante era: “¿En quién podemos confiar?”. Se había perdido la oportunidad de organizar y cotejar eficazmente a las fuerzas de la Resistencia en la zona de Arnhem[88]».
Barlow mort, Wolters se trouvait pieds et poings liés : « Les Anglais se demandaient ce qu’un type de la marine hollandaise faisait chez eux. » Il réussit néanmoins à se faire accepter dans une certaine mesure, et certains résistants furent effectivement utilisés, mais ils étaient trop peu nombreux et leur aide venait trop tard. « Nous n’avions plus le temps de passer chaque homme au crible selon des critères propres à satisfaire le Q.G. Leur attitude se résumait à ceci : En qui pouvons-nous avoir confiance ? » L’occasion de dénombrer et d’organiser de façon efficace les forces clandestines d’Arnhem avait été perdue [86].
Tan eficazmente como fuera posible.
Aussi efficacement que possible.
Y no lo hacía rápida y eficazmente.
Il n’était ni rapide ni efficace.
Se ocupó eficazmente del caso...
Elle a mené l’enquête de manière plutôt efficace
Arutha lo mató rápida y eficazmente.
Arutha le tua d’un coup rapide et efficace.
Alfonso Guerra también me ha guiado eficazmente.
Alfonso Guerra m’a aussi efficacement guidée.
Tito, a la espera de sucederle, le secunda eficazmente.
Titus, en attendant de lui succéder, le seconde efficacement.
Si no ¿cómo pueden defender una zona eficazmente?
Comment est-ce qu’ils pourraient le défendre efficacement, sinon ?
Esta envolvía eficazmente el animal con una tela mojada.
La grosse femme entourait efficacement l’animal de tissu mouillé.
Rápida, eficazmente, el Yur dio los golpes de gracia.
Rapidement, efficacement, le Yur donna le coup de grâce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test