Translation for "echarse a un lado" to french
Echarse a un lado
Translation examples
El crucifijo se separó de la pared, y lo único que tuvo que hacer fue echarse a un lado y dejar que la gravedad hiciera su trabajo.
Le crucifix se détacha du mur ; l’Autarch n’eut alors qu’à s’écarter pour laisser la gravité faire le reste.
De su abuelo contaba Evan que, una vez, en el camino de Frongastell a Pyrsau, había tenido que echarse a un lado para dejar pasar a uno de esos cortejos de espectros que lo había alcanzado, y que se componía de seres enanos.
Evan racontait qu’un jour son grand-père, sur le chemin menant de Frongastell à Pyrsau, avait été rejoint par un cortège de fantômes pas plus grands que des nains et qu’il avait dû s’écarter pour les laisser passer.
Su rostro estaba a menudo rojo como el ladrillo, de rabia, una rabia de la que no podía hablar porque eso significaría otra pelea con Gideon, su hermano más joven, y todos los niños eran lo bastante prudentes como para echarse a un lado cuando él pasaba y no atraer nunca su atención hacia ellos a la hora de las comidas.
La colère lui empourprait souvent le visage mais il ne pouvait l’exprimer parce que cela risquerait de provoquer encore une querelle avec son jeune frère Gideon, et les enfants étaient assez sages pour s’écarter sur son passage et ne jamais attirer son attention aux repas.
Cuando pasaron a su altura Martin tuvo que echarse a un lado y casi acabó en la cuneta. Atrajo a Javeed más hacia sí mismo y se aguantó las ganas de darle un codazo en los morros al motorista que tenía más cerca. Una vez que la puerta de la tienda se cerró tras ellos se relajó y Javeed corrió a abrazar a su tío con regocijo.
Quand Martin, sur leur passage, dut s’écarter presque jusque dans le caniveau, il attira son fils contre lui et réprima une envie vengeresse de fourrer son coude dans la figure du plus proche. La porte de la boutique refermée, il se détendit.
Además, Jagiello no está acostumbrado a conducir un coche por Inglaterra sino por Lituania, que es una aristocracia, y allí la plebe se aparta del camino; por esa razón, cuando el cochero del lento coche de Petersfield se negó a echarse a un lado, se disgustó tanto que decidió pasar junto a él rozándolo con el fin de que eso sirviera de reprensión.
De plus, Jagiello n’est pas habitué à conduire en Angleterre : la Lituanie est un pays aristocratique où le menu peuple s’écarte, et quand le coche indolent de Petersfield refusa de se ranger, il fut si mécontent qu’il décida de le raser de près en guise de réprimande.
Concedería al poli uno o dos segundos más para echarse a un lado o quitarse de enmedio. Ahí estaba, con los dos ojos abiertos, el derecho clavado en la mira, pintando la espalda del detective con la retícula del objetivo, y pensando que cuando volviera a Canton Falls les contaría a los niños una historia bíblica sobre esto.
Bon, il allait accorder au flic quelques instants de plus pour s’écarter de la cible. L’œil droit collé au viseur, le Colt pointé sur le dos du flic, Hobbs songea que dès son retour à Canton Falls, il transformerait son aventure en récit biblique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test