Translation for "dándonos" to french
Translation examples
Dándonos más trabajo, por supuesto.
— En nous donnant davantage de travail, bien sûr. 
Nos quería dándonos de comer y vistiéndonos».
Elle nous aimait en nous donnant de quoi manger et nous vêtir. 
—Acabamos de recibir una llamada telefónica dándonos cita en esta casa.
— Nous venons de recevoir un coup de téléphone nous donnant rendez-vous dans cette maison...
Teníamos que pararnos a menudo para contener los ataques de risa, dándonos palmadas, evitando mirarnos hasta que lográbamos dominarnos.
Nous étions obligées de nous arrêter fréquemment pour contenir nos fous rires en nous donnant des claques sans nous regarder jusqu’à ce que nous ayons repris le contrôle de nous-mêmes.
Y la impresión de que nos engañábamos dándonos inútilmente el pego, mediante una falsedad que no era falsedad real, como si no hubiéramos tenido más que el aspecto de lo que parecíamos ser.
Et l’impression que nous nous trompions en nous donnant inutilement le change, par une fausseté qui n’était pas réelle fausseté, comme si nous n’avions eu que l’aspect de ce que nous paraissions être.
Los hombres de Dinte nos cortan la salida al mar, y al norte sólo está Epson. Y no desafiarían a Nkumai dándonos cobijo.
Les hommes de Dinte sont entre nous et la mer, et il n’y a rien au nord, si ce n’est Epson, qui ne sera guère enclin à provoquer les Nkumaï en nous donnant asile.
Sabemos que está usted a favor de la paz, Miss Seberg, y hemos pensado que comprendería la importancia de esta manifestación humanitaria… ¿Querría contribuir activamente a ella dándonos a su perro?
Nous savons que vous êtes pour la paix, Miss Seberg, nous avons pensé que vous comprendrez l'importance de cette manifestation humanitaire... Est-ce que vous voulez y participer activement en nous donnant votre chien ?
Dócil, casi obediente, casi sumiso, y negando muy pocas veces, sin discutir, dándonos casi siempre la razón y, en todo lo que había que hacer, dispuesto a un asentimiento ingenuo.
Docile, presque obéissant, presque soumis, et niant très peu, ne contestant pas, ne nous donnant presque jamais tort et, dans tout ce qu’il fallait faire, prêt à un assentiment naïf.
Ahora, por lo menos, las cosas no parecen irle mal… Si puede aliviarnos a nosotros de la gura, dándonos el noli me tángere como lindamente ha hecho, algo de mano tendrá.
Pour l’heure, en tout cas, les choses ne semblent pas aller mal pour lui… S’il peut nous épargner la chiourme en nous donnant le noli me tangere comme il l’a fait si gracieusement, c’est qu’il doit avoir de l’influence.
Su oscura evaporación, bajo el pálido cielo (que iba haciéndose cada vez más azul), variaba una docena de veces por hora, dándonos de continuo falsas alarmas sobre.la llegada de nuestros compañeros;
Cette brume sombre en dessous du ciel pâle (qui devenait de plus en plus bleu en s'élevant) se modifiait régulièrement, nous donnant de fausses alertes ;
—¡Muy pronto estarán dándonos ordenes! Si…
— Bientôt, ils vont nous donner des ordres ! Si…
—Estoy dándonos velocidad de despegue —dijo Brennan—.
« Je vais nous donner un départ de course, dit Brennan. — Bien. »
Sé fuerte, sé como eres, sigue sorprendiéndonos, dándonos lo mejor de ti.
Sois fort, sois bien, continue de nous étonner, de nous donner le meilleur de toi.
Usted nos escribió notas a cada uno de nosotros, dándonos instrucciones finales y depositándolas en la habitación de abajo.
Vous nous avez écrit un mot à chacun pour nous donner nos dernières instructions.
Pero es que nosotros los agentes nos divertíamos a menudo rezongando y dándonos aires de hombres libres.
Mais nous autres agents nous nous amusions souvent à rouspéter, entre nous, et à nous donner des airs d’hommes libres.
Cuando la solté, permití que Tom me arrastrara hacia sí en un entusiasta abrazo de hombre, dándonos palmadas en la espalda.
Je l’ai relâchée pour laisser Tom me donner une accolade virile accompagnée de puissantes tapes dans le dos.
Veo que la cruz que te hiciste en el corazón, delante de mí, y que nos debía aliar en todo, dándonos una sola voluntad, no era para tí más que un simulacro.
Je vois que la croix que tu te fis au cœur, devant moi, et qui devait nous allier en tout, et ne nous donner qu’une volonté, n’était pour toi que simulacre.
La única utilidad de la corbata consiste en llegar a la casa y podérnosla quitar, dándonos la sensación de que estamos libres de algo que no sabemos lo que es.
La seule utilité réelle de la cravate, c’est qu’on la retire, sitôt rentré chez soi, pour se donner l’impression d’être libéré de quelque chose, mais on ne sait même pas de quoi.
Ánimo, camaradas”, y al poco rato teníamos a una multitud recibiendo pan, dándonos apretones de manos fuertes, calientes, encargando que nos cuidásemos.
et, peu après, ils étaient toute une foule à recevoir du pain, à nous donner des poignées de main, fortes, chaudes, à nous recommander de faire attention à nous.
Eran dos tipos en la plenitud de sus fuerzas, bien alimentados, y se divertían apretándonos las esposas lo más fuerte posible y dándonos patadas en las piernas.
C’étaient deux types dans la force de l’âge, bien nourris, ils s’amusaient à nous serrer les menottes le plus fort possible et à nous donner de grands coups de botte dans les jambes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test