Translation for "divertidamente" to french
Translation examples
En presencia rencorosa de más de mil extraños bellos, de lengua afilada y divertidamente escépticos, entre ellos mi última hermana, la hermana Floreas, que se estaba convirtiendo cada vez más en una extraña, deslicé «un diamante fabuloso», como dijeron los periódicos, en el encantador dedito de aquella encantadora muchacha, completando así lo que «Waspyjee» llamaría «unos esponsales sorprendentes, casi un sacrificio, de un Sol Poniente y una Aurora».
En présence d’un bon millier d’inconnus malveillants à la langue de vipère, sceptiques et amusés, y compris ma sœur. Sœur Floreas, qui nous devenait chaque jour plus étrangère, je glissai un « fabuleux diamant », comme le décrivirent les journaux, au doigt adorable de cette adorable jeune fille, et j’achevai ainsi ce que « Waspyjee » appellerait dans sa rubrique « les fiançailles presque sacrificielles du crépuscule à l’aube ».
Fingiéndose divertidamente aguda, comentó la habilidad con que Inez había elegido su reparto de famosos: tres rítulos nobiliarios (el barón Hochswald, Lord Gutt, y Lord Buffing), un político de altura con cachet cosmopolita (Jacques Prudhomme), cuatro figuras de las artes y las letras (Bobby Shaflett, Nunnally Voyd, Boris Korolev y Lord Buffing), dos diseñadores (Ronald Vine y Barbara Cornagglia), tres VIF «¿VIF?»,preguntó Sherman. «Very Important Fags[22] -dijo Judy-. Así les llama todo el mundo.» (De todos los nombres que ella dijo, Sherman sólo pilló el de St. John Thomas, el inglés que estaba sentado a la derecha de Judy. Y tres gigantes de los negocios (Hochswald, Rale Brigham y Arthur Ruskin).
Avec un prétendu amusement détaché, elle badinait sur la finesse d’Inez dans le choix de ses stars célèbres : trois titres de noblesse (baron Hochswald, Lord Gutt et Lord Buffing), un politicien avec un cachet cosmopolite (Jacques Prudhomme), quatre géants des arts et lettres (Bobby Shaflett, Nunnally Voyd, Boris Korolev et Lord Buffing), deux créateurs designers (Ronald Vine et Barbara Cornagglia), trois V.I.G… demanda Sherman. — Very Important Gays [14], dit Judy, c’est comme cela que tout le monde les appelle (le seul nom que Sherman parvint à saisir fut celui de l’Anglais qui était assis à côté d’elle, St John Thomas), et trois titans des affaires (Hochswald, Raie Brigham et Arthur Ruskin).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test