Translation for "distanciándose" to french
Similar context phrases
Translation examples
Jaina se retrasó en el hangar, distanciándose sus pilotos.
Jaina se laissa devancer, mettant une certaine distance entre elle et ses pilotes.
—Es deseo de la familia —dijo Jonathan, distanciándose de la decisión.
– C’est le souhait de la famille, répondit Jonathan en prenant ses distances avec cette demande.
Al mismo tiempo él, casi sin darse cuenta, fue distanciándose de ella para intimar con su pasado.
En même temps, sans presque s’en rendre compte, il a pris ses distances pour fouiller dans son passé.
OrenThen se dio media vuelta y echó a andar, distanciándose de Gau.
OrenThen fait volte-face et s’éloigne d’un air furieux pour mettre de la distance entre lui et Gau.
Escenificó un elaborado espectáculo en el que también rechazó el título de «dictador», distanciándose así del ejemplo de César.
Pour prendre ses distances avec la figure de César, il mit habilement en scène son refus du titre de « dictateur ».
Maculano parecía estar distanciándose de las preguntas… y no era de extrañar, habida cuenta de que había roto el trato que habían hecho.
Maculano semblait prendre ses distances par rapport à ces questions – et il avait intérêt, quand on voyait de quelle manière était rompu l’accord qu’il avait conclu.
Él se había pasado toda la vida huyendo de aquel sitio, distanciándose de la reserva, interpretando cualquier papel menos de nativo americano.
Il avait passé sa vie à fuir ce lieu, à prendre de la distance par rapport à la réserve, à jouer tous les rôles possibles sauf celui d’un Amérindien.
Distanciándose así, cautamente, de su viejo amigo caído en desgracia, Argalia el Turco accedió con buenas razones al cargo de condottiere de Florencia.
Ainsi, prenant prudemment ses distances avec son vieil ami tombé en disgrâce, Argalia le Turc postula pour le poste de condottiere de Florence.
Pero David acababa distanciándose de mí y yo me aferraba a él (o yo me aferraba primero y él salía huyendo; nunca logramos saber cómo empezaba la cosa) y terminaba hecha polvo otra vez.
Mais David finissait par prendre ses distances à nouveau et moi par me cramponner à lui, à moins que ce ne soit le contraire - nous n'avons jamais compris comment fonctionnait le mécanisme. Et une fois de plus, je me retrouvais anéantie.
Theresa apoyó la barbilla en la mano, lo mismo que John, y se volvió hacia la clara ventana. Suspiró, distanciándose de lo que había estado recordando, se recostó en el respaldo y se apartó el pelo de la frente con la mano.
Theresa appuya le menton sur sa main et tourna la tête pour regarder par la grande baie vitrée. Elle soupira. Elle prenait ses distances par rapport à ses souvenirs. Puis elle se renversa en arrière et d’une main repoussa les mèches qui lui pendaient sur le front.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test