Translation for "disparame" to french
Translation examples
Dispárame al pie. –No, dispárame tú. –Disparémonos uno al otro.
— Tire-moi sur le pied. — Non, tire, toi. — Tirons en même temps.
—No nos disparamos entre nosotros.
– On ne se tire pas dessus.
Avanzamos, disparamos;
On avance, on tire ;
Cárgalas y dispárame.
Mets-les dans le chargeur et tire.
—¡Alto! ¡Alto o disparamos!
— Stop ou on tire !
Ellos disparan contra nosotros y nosotros disparamos contra ellos.
Ils nous tirent dessus, on leur tire dessus.
Dispárame de una vez, maldita sea.
Tire-moi dessus, enfoiré.
Nosotros no disparamos contra los huéspedes. Los protegemos…
On ne tire pas sur les hôtes. On les protège.
–No te pongas nerviosa, linda, disparamos al aire.
« Ne sois pas si nerveuse, ma jolie, on n’a fait que tirer en l’air.
Corrimos, nos tiramos al suelo, disparamos y de un salto nos alejamos más.
Il fallait courir, nous jeter à terre, tirer, bondir plus loin.
Disparamos para crear una barrera infranqueable en el camino y les dimos tiempo para que se dispersaran.
Nous avons effectué un tir de barrage en travers de la route et nous leur avons laissé le temps de se disperser.
—Ése será nuestro primer objetivo —afirmó Arn—, Le disparamos los dos, tu alto y yo bajo.
« C’est lui qu’il faut prendre en premier, dit Arn. Nous allons lui tirer dessus ensemble, toi en visant un peu plus haut que moi.
No iremos a disparamos, ¿verdad?, emite 103, diciéndose que probablemente la otra tiene la bolsa de ácido llena.
On ne va pas se tirer dessus, quand même, émet 103e en se disant que l’autre a sûrement sa poche à acide pleine.
En este caso, asumimos el control del dedo del gatillo… y cuando disparamos, para vengarse, para arruinarnos, nos metió su pulgar en nuestro ojo.
Dans ce cas précis, nous avons pris le contrôle du système de tir... et lorsque nous l’avons utilisé, pour riposter, pour mettre la pagaille, il nous a enfoncé un pouce dans l’œil.
Ambos perseguimos a la patrullera de la Tierra y ninguno disparamos sobre ella excepto cuando se acerca demasiado a la trayectoria del adversario.
Les deux flottes sont à la poursuite du petit astronef terrien et nous avons cessé l’un comme l’autre de tirer sur lui hormis lorsqu’il se rapproche trop de la trajectoire adverse.
Estos rifles puede que pongan en alerta los oídos de la fragata, pero si disparamos un cañón, entonces saldrán de toda duda.
Ces tirs de fusils ne parviendront peut-être pas aux oreilles de la frégate, mais un coup de canon donnera l’alerte à coup sûr.
Supongamos que nos dispersamos por todo el borde del suelo. Si nos metemos en las escotillas, por ejemplo tres de nosotros a la vez… y disparamos hacia dentro contra Steel…
Si on se répartissait sur le pourtour, on pourrait se laisser tomber par les écoutilles, disons trois en même temps, et tirer sur Steel…
A Frijol le dan un palo a modo de fusil y dispara balas de mentira mientras nosotros apuntamos a siluetas de tamaño real de contrachapado y les disparamos con balas de verdad.
On donne un bâton à Nugget et il fait semblant de tirer, pendant que nous nous entraînons sur des cibles en contreplaqué de taille humaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test