Translation for "dionisiaco" to french
Translation examples
Pero, al aproximarme a los trece años, un elemento dionisíaco empezó a invadir sigilosamente mis rasgos.
Mais à l’approche de ma treizième année, un élément dionysien s’introduisit furtivement dans mes traits.
Ya no cabalgaría a pelo por las colinas de Tera, ni cantaría y danzaría en las festividades dionisíacas.
Plus jamais elle ne chevaucherait à cru sur les collines de Théra, ou ne danserait pendant les fêtes dionysiennes.
no, la mayoría de ellos eran muy de clase media, tensos, controlándose rígidamente, sin tener nada de celebrantes dionisíacos.
non, la majorité d’entre eux appartenaient à la classe moyenne. Ils étaient tendus, mais conservaient leur calme ; ils n’étaient pas des hystériques dionysiens comme les autres.
Ahora bien, la broma (“dionisíaca”) consiste en entregarse al acto “divino” de la creación (como Nietzsche Dionisos).
Or se livrer à l’acte « divin » de la création (en tant que Nietzsche Dionysos) c’est en quoi consiste la plaisanterie (« dionysienne »).
Porque a pesar del jolgorio dionisíaco que se desarrollaba en mi organismo (en el punzante dolor de los dientes, en el despreocupado abandono de la nariz), no todo había cambiado en mí.
Car, malgré la bacchanale dionysienne qui avait éclaté dans mon corps (les pulsations de mes dents, l’abandon sauvage de mon nez), tout en moi n’avait pas changé.
—Bien, en Marte es muy probable que el ideal del yo esté desplazándose de nuevo hacia lo materno, hacia lo dionisiaco o algo parecido a una reintegración postedípica con la naturaleza, que todavía estamos creando.
— Eh bien, sur Mars, il se peut que l’ego idéal retourne vers le maternel. Vers le dionysien, ou vers une sorte de réintégration post-œdipienne avec la nature que nous sommes encore en train d’inventer.
No quiero que lo hagas… porque aquí lo hiciste con Denny. Para ti puede ser sólo como otras veces, pero para mí, pensó, es como un espectro flotando a mi alrededor: la cara dionisiaca de un muchacho, tanta vitalidad y ser aniquilado de aquella manera.
Je ne veux pas que tu te forces à faire ceci. C’est à cet endroit que Denny et toi… Ça te rappelle peut-être le bon vieux temps mais moi, je sens un spectre planer au-dessus de moi : celui d’un adolescent au visage dionysien… toute une vie snuffée en un clin d’œil.
Bajando por la Alameda, donde apenas hubiera sido posible no notar las huellas de una noche dionisíaca, la conversación general giraba sobre cualquier lema menos sobre la verdad. Una pandilla de los Ángeles del Infierno habían llegado la noche anterior a toda velocidad desde Los Ángeles, contaba alguien, con el único objeto de crear el caos en Grove.
Dans le centre commercial, où il était difficile d’ignorer les traces de la nuit dionysienne, on parlait de tout sauf de la vérité. Quelqu’un prétendait que les Hell’s Angels étaient descendus de L.A. pour semer la panique.
La música es para ella una embriaguez dionisíaca, igual que para él.
Pour elle, comme pour lui, la musique est ivresse dionysiaque.
Los paneles eran asombrosos…, fríos, pero con una cualidad dionisíaca;
Les panneaux étaient stupéfiants – sophistiqués, mais avec une qualité dionysiaque ;
No es la armonía clásica y ni siquiera el furor dionisíaco;
Ce n’est pas l’harmonie classique, non plus que la fureur dionysiaque ;
Es posible que la considere el medio ideal para una orgía dionisíaca global.
Il se peut qu’il y voie le véhicule d’une orgie dionysiaque globale.
Pregúntale a Zag, que espera con impaciencia un descuartizamiento y liberación dionisíacos.
Demande à Zag, qui attend avec impatience un démembrement et une libération dionysiaques.
Parafraseando a Nietzsche, hay dos tipos de griegos: el apolíneo y el dionisíaco.
Pour paraphraser Nietzsche, il y a deux types de Grecs : l’apollinien et le dionysiaque.
Los dionisíacos pueden ponerse bastante pesados si no te sumas a su frenesí.
Les dionysiaques peuvent devenir assez embêtants si on ne s’associe pas à leur panique.
(A Ramona le encantaba hablar de los tipos órficos.) ¿Acaso soy un pequeño burgués dionisíaco?
(Ramona aimait évoquer les personnages orphiques.) Un petit-bourgeois dionysiaque ?
MÚSICA: para Franz es el arte que más se aproxima a la belleza dionisíaca entendida como embriaguez.
LA MUSIQUE Pour Franz, c’est l’art qui se rapproche le plus de la beauté dionysiaque conçue comme ivresse.
Las obras de sátiros, por decir una obviedad, eran dionisiacas, y seguramente tenían sus orígenes en los homenajes rústicos al dios.
Les pièces satyriques, pour reprendre une évidence, étaient dionysiaques, étant probablement, à l’origine, des hommages rustiques au dieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test