Translation for "desprecia" to french
Translation examples
Roy me desprecia… tú me desprecias… y yo misma me desprecio.
Roy me méprise, tu me méprises, et moi-même je me méprise.
–No los desprecio por… no los desprecio en absoluto -aseguró Bean-.
— Je ne vous méprise pas de… Je ne vous méprise pas du tout, dit Bean.
El desprecia a Berck, desprecia al elegante, y su desprecio precede a todos sus juicios.
Il méprise Berck, il méprise l’élégant, et son mépris précède tous ses jugements.
—Me desprecias, ¿verdad?
— Tu me méprises, n’est-ce pas ?
Desprecia a todo el que no es él.
Il méprise quiconque n’est pas lui.
¿Por qué nos desprecias?
Pourquoi nous méprises-tu ?
¿También los desprecias a ellos?
Est-ce que tu les méprises eux aussi ? 
Así funciona la larga cadena del desprecio publicitario: el realizador desprecia a la agencia, la agencia desprecia al anunciante, el anunciante desprecia al público, el público desprecia a su vecino.
Ainsi va la grande chaîne du mépris publicitaire: le réalisateur méprise l’agence, l’agence méprise l’annonceur, l’annonceur méprise le public, le public méprise son voisin.
No desprecio a los demás.
Je ne dédaigne pas les autres.
desprecia a los autores clásicos;
dédaigne les auteurs classiques ;
Y nuestro ofrecimiento es recibido con burla y desprecio.
Et nos offres sont dédaignées et méprisées.
–No las desprecio, pero ya te lo he dicho: no tengo apetito.
— Je ne les dédaigne pas, mais je te l’ai dit : l’appétit me manque.
Claire desprecia al Lobo, ¿sabes?
Claire dédaigne le Loup, tu sais.
Hubo otras, que le fueron ofrecidas en bandeja de plata y que también despreció.
D’autres lui furent offertes sur un plateau qu’il a dédaignées.
Amas a una princesa y ella no te desprecia abiertamente.
Vous aimez une princesse, et elle ne semble pas absolument vous dédaigner.
Ya sea porque lo desconozca o porque lo desprecie, Brunet no lo menciona en su manual.
Soit qu'il l'ignore, soit qu'il le dédaigne, Brunet ne le cite pas dans son Manuel.
En resumen, Davy, te aconsejo que no desprecies el Tribunal de Doctores.
Bref, David, je vous conseille de ne pas dédaigner la cour de l’Officialité.
Si Vuestra Majestad no desprecia, pues, mi compañía, partamos al momento.
Si donc Votre Majesté ne dédaigne pas ma compagnie, partons à l’instant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test