Translation for "despedazado" to french
Despedazado
Translation examples
Mi persona despedazada por esa terrible hermandad.
Ma personne éclatée dans cette terrible fratrie.
La fibrilación había despedazado el viejo, que no tenía arreglo.
L’ancien avait fibrillé, éclaté et était irrécupérable.
Y, de pronto, el mundo quedó despedazado en un resplandor de fuego.
Et soudain, le monde vola en éclats dans un déferlement de flammes ardentes.
Gannen resultó despedazado por la metralla de un cohete cuando el enemigo atacó por la izquierda.
Gannen fut écorché vif par les éclats d’un missile quand l’ennemi les eut contournés par la gauche.
La tensión emocional provocada por la naturaleza misma de los niños Siguientes, que había despedazado la familia.
L’éclatement de la famille à cause des tensions émotionnelles qu’entraînait la nature même des jeunes Suivants.
sin embargo, el corazón es destrozado de repente, el cuerpo cae despedazado y la sangre se sorprende al verse libre en el aire;
et pourtant le cœur éclate soudainement, le corps s’écroule en mouvements désordonnés et le sang est étonné de jaillir à l’air libre;
Un embudo despedazado, sucio con desechos de toda clase, brillante con pedazos de hielo, marcaba el emplazamiento del EPI 2.
Un entonnoir déchiqueté, sali de débris de toutes sortes, brillant d’éclats de glace, marquait l’emplacement d’EPI 2.
Muchos yagunzos habían sido despedazados por los cañonazos de los Krupp, que, al poco rato de la primera escaramuza, comenzaron a bombardear la montaña provocando derrumbes y lluvia de esquirlas.
Plusieurs jagunços avaient été déchiquetés par les coups de canon des Krupp qui, peu après la première escarmouche, s’étaient mis à bombarder la montagne provoquant des éboulis et une pluie d’éclats.
La mina de concusión arrancó un tramo de corredor, eliminó al último soldado y destrozó al que estaba delante de él con fragmentos de metralla y esquirlas de hueso de su camarada despedazado.
La mine à fragmentation emporta une partie du couloir et vaporisa sur place le dernier soldat. Celui qu’il suivait mourut lacéré par les fragments d’os de son camarade et les éclats de métal.
Los restos despedazados de un mortero estaban esparcidos alrededor de la valla publicitaria, y por la apariencia de la pieza dedujo que un proyectil defectuoso había estallado dentro del tubo, destruyendo el arma y probablemente matando al hombre que la manejaba.
Les débris d’un mortier étaient éparpillés devant le panneau ; il semblait qu’un obus défectueux eût fait éclater le canon, rendant l’arme inutilisable et tuant vraisemblablement le tireur.
Chamuscada y despedazada.
Brisée et carbonisée.
Por culpa de al'Thor lo habían despedazado y reconstruido.
Par la faute de Rand al’Thor, il avait été brisé en mille morceaux puis reconstitué.
El sonido del cristal despedazado resonó en toda la cabina.
Un bruit de verre brisé, et encore des volées de projectiles.
Sus extremidades fueron arrancadas, quedó despedazado y murió.
Ses membres se détachèrent et son corps, tel un pantin brisé, éclata en mille morceaux.
Los dos cayeron al suelo, mientras sus caballos se retorcían y quedaban despedazados.
Ils tombèrent ensemble. Leurs chevaux, les membres brisés, se tordirent de douleur.
No quedaba un solo objeto, parecía, que no hubiese sido roto, despedazado o hecho jirones.
Il ne restait rien, semblait-il, qui ne fût brisé, écrasé, ou mis en lambeaux.
Poco después, los piratas también habían prendido fuego al Isabella II, pero éste no se había hundido ni despedazado.
Peu après, l’Isabella II avait elle aussi été livrée aux flammes par les pirates, mais elle n’avait pas coulé et ne s’était pas brisée.
en varias llegaban las paredes hasta el segundo piso y mostraban puertas rotas y ventanas despedazadas.
Parfois leurs murs s’élevaient encore jusqu’au second étage, avec des fenêtres arrachées et des portes brisées.
Yacían despedazados, arrancados de raíz. Alzó una rama plateada y del extremo roto brotó un poco de sangre.
Ils étaient tous brisés et déracinés. Il saisit la branche argentée de l’un d’eux et un peu de sang coula de l’extrémité cassée.
El comandante Croe murió, despedazado, cubierto de polvo e irreconocible, con una bayoneta zoicana clavada en el corazón.
Brisé, couvert de poussière et méconnaissable, le maréchal Croe succomba une baïonnette zoïcane passée en travers du cœur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test