Translation examples
De no ser por él, me habríais despachado allí mismo.
S’il n’avait pas été là, vous m’auriez expédié sur-le-champ.
No buscaré reposo hasta que no haya despachado una docena.
Je ne me reposerai que lorsque j’en aurai expédié douze.
Las formalidades civiles fueron despachadas en unos instantes.
Les formalités civiles furent expédiées en quelques instants.
Era un sobre grueso y cuadrado, despachado el día anterior.
C’était une grosse enveloppe carrée, expédiée la veille.
La ceremonia en la iglesia fue despachada en un cuarto de hora.
La cérémonie à l’église fut expédiée en un quart d’heure.
Lodun no había recibido los mensajes que Ravenna había despachado antes del ataque.
Lodun n’avait jamais reçu les messages envoyés par Ravenna avant l’invasion.
Varias cartas despachadas a Mazaca no obtuvieron respuesta;
Plusieurs lettres envoyées à Mazaca restèrent sans réponse – et aucun des courriers ne revint.
de no ser así, dame Barnikel ya habría despachado al joven con cajas destempladas.
Sans cela, dame Barnikel l’aurait depuis longtemps envoyé promener ;
Adiviné que el mensaje que Kratas había despachado desde Luxor no había llegado a Elefantina.
Le messager que Kratas avait envoyé depuis Louxor avec une lettre pour ma maîtresse n’avait jamais atteint Éléphantine.
Si no, ¿por qué Aballister lo había despachado para mantener vigilado al incontrolable muerto viviente?
Sinon, pourquoi Aballister l’aurait-il envoyé surveiller un être par essence incontrôlable ?
He despachado a Johnson para que registre la casa de Winkler y detenga a su ama de llaves.
J’ai envoyé Johnson fouiller la maison de Winkler et arrêter sa femme de charge.
Había despachado ya el camioncito al depósito con lo que no pudimos vender y algunos cajones de libros.
Elle avait déjà envoyé la camionnette au garde-meuble avec tout ce qu'on n'avait pu vendre et quelques caisses de livres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test