Translation for "desmenuzar" to french
Desmenuzar
Translation examples
émietter
Desmenuzar la luna en estrellas. ¿Por qué?
       Émietter la lune pour en faire des étoiles ? Pourquoi ?
No, prefería romper el tubo de cartón y después desmenuzar el tabaco para introducirlo en su pipa.
Non, il préférait briser le petit cylindre en papier cartonneux et émietter le tabac dans le fourneau de sa pipe.
La admiro. Ella le miró un instante, apartó la vista y empezó a desmenuzar un pedazo de pan que tenía en la mano.
Je vous admire. Mary leva les yeux sur lui, les baissa de nouveau et se mit à émietter un morceau de pain dans sa main.
Rose no resistió las miradas que la traspasaban y escondió el rostro entre las manos, pero él se las apartó con la misma delicadeza empleada antes en desmenuzar los pastelillos de crema.
Rosé ne put soutenir les regards qui la transperçaient et elle cacha son visage dans ses mains, mais lui les écarta avec la même délicatesse utilisée peu avant pour émietter ses gâteaux à la crème.
Os pido sólo que aceptéis (como lo he aceptado yo) que en su día me desmenuzaré en (aproximadamente) seiscientos treinta millones de partículas de un polvo anónimo y necesariamente olvidadizo.
Je ne vous demande que d’accepter le fait (comme je l’ai moi-même accepté) qu’en fin de compte je vais m’émietter en (à peu près) six cent trente millions de particules de poussière anonymes qui seront nécessairement oubliées.
No una madera maciza y buena, sino más bien muerta y podrida, como la de un árbol quebrado, de esa que siempre parece húmeda y se puede desmenuzar con los dedos, una madera blanda llena de bichos y hongos filiformes.
Pas du bon bois ferme, mais le genre de vieux bois en décomposition que j’aurais trouvé à un endroit où des arbres s’étaient abattus, de cette sorte qui paraît toujours humide, que je pourrais émietter avec les doigts, un bois mou colonisé par de minuscules scarabées et cloportes, tous infectés par des champignons filamenteux.
A mí me tocaba seguir adelante tras el asalto inicial, romper con la punta del abrecartas las gruesas glebas que mi padre había conseguido someter, arrancarles las raíces y echarlas al saco, separar las piedras y la grava, deshacer y desmenuzar una a una las glebas y, al final, usar el tenedor que habíamos cogido de la cocina como horca o rastrillo y peinar suavemente los cabellos de la tierra deshecha.
J’avais pour mission de suivre l’assaut, briser les mottes de terre de la pointe du coupe-papier, en détacher les racines pour les déposer dans le sac de toile, épierrer et émietter chaque motte et, enfin, ratisser la terre meuble à l’aide de la fourchette, transformée pour la circonstance en râteau ou en herse.
Que los Ángel, además, hacía dos o tres generaciones habían salido del campo, habían dado el salto a profesiones liberales y a la ciudad, habían recibido la bendición de no tener que labrar la tierra con los brazos ni desmenuzar los terrones con los dedos, pero seguían empeñados en mantener esa raíz, ese apego a los árboles, a la boñiga, al arado, al maíz, al cacareo de las gallinas y el gruñido de los cerdos.
Et puis les Ángel, depuis deux ou trois générations, avaient quitté la campagne, avaient fait le saut vers les professions libérales et la ville, ils n’avaient plus besoin de labourer la terre avec leurs bras et d’émietter les mottes avec les doigts, mais ils s’entêtaient à garder cette racine, cet attachement aux arbres, à la bouse, à la charrue, au maïs, au caquètement des poules et aux grognements des porcs.
El cocinero le repetía una y otra vez que desmenuzara la carne de la salchicha mientras la preparaba, ante lo que la esposa de otro trabajador de la serrería rompió a cantar. Entonó «¡Azótate la carne con una espátula y verás!», al compás de la improcedente pero popular melodía de la canción Vaya con Dios; las demás mujeres unieron sus voces a la suya. La cantante solista, entre las esposas de los trabajadores de la serrería, era la ayudante a quien el cocinero había encargado probar si la levadura estaba activa, para usarla luego en la masa de la pizza, y no le quitaba el ojo de encima a esa mujer.
Le cuisinier lui répétait d’en émietter la chair pendant la cuisson, sur quoi l’une de ses consœurs entonna Ta saucisse et ma figue sur l’air de Vaya con Dios, association improbable, que toute l’équipe des filles de cuisine reprit à l’unisson. La chef de chœur improvisée était celle que le cuisinier avait chargée de tester le levain pour la pâte à pizza, et il la tenait à l’œil.
La ayudante de la espátula —aquélla a la que era necesario recordar que desmenuzara la salchicha en la plancha— parecía cómplice en la fechoría, porque tampoco ella perdía de vista al cocinero. Como la mujer que estaba comiéndose el bocadillo tenía la boca llena, habló primero la de la espátula. Se llamaba May; era más voluminosa que Dot y se había casado dos veces. Los hijos que May había tenido con su segundo marido eran de la misma edad que sus nietos —es decir, los hijos de los hijos del primer matrimonio—, y este fenómeno antinatural había desquiciado por completo a May y también a su segundo marido, hasta el punto de que ya no habían podido recuperarse lo necesario para ofrecerse consuelo mutuo en lo referente a la franca anormalidad de sus vidas.
La femme à la spatule, celle à qui il fallait rappeler d’émietter la chair à saucisse, devait être dans la confidence : elle reluquait le cuisinier, elle aussi, et comme Minnie au sandwich avait la bouche pleine, ce fut May à la spatule qui prit la parole. Elle était encore plus monumentale que sa consœur, et s’était mariée deux fois, de sorte qu’elle avait avec son second mari des enfants du même âge que ses petits-enfants du premier lit. Du coup, elle et son second mari en avaient perdu leurs repères naturels ; déboussolés, inconsolables, ils n’arrivaient pas à se remettre de l’incongruité de leur existence. Ce que le cuisinier trouvait contre nature, c’était plutôt sa déploration permanente. Elle avait des enfants du même âge que ses petits-enfants, et après ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test