Translation for "deshumanizador" to french
Translation examples
No ha habido ninguna clausura hegeliana de la historia, sólo un epílogo anárquico y deshumanizador.
Il n’y avait pas eu de fin hégélienne de l’histoire, juste un épilogue anarchique et déshumanisant.
La exposición a la naturaleza —el frío, el calor, el agua— es la forma más deshumanizadora de morir.
Subir l’agression des éléments – froid, chaleur, eau – est la façon la plus déshumanisante de mourir.
Quehacer terrible, deshumanizador, que debió llevar muchos días al padre Carey, al principio de su ministerio sobre todo, a la desesperación.
Terrible besogne, déshumanisante, qui avait dû bien souvent mettre le père Carey, surtout au début de son ministère, au bord du désespoir.
En un principio había pensado que le atraería, al ser él un científico, pero para él los milagros de la medicina moderna se estaban convirtiendo en algo «deshumanizador, Deborah».
Pourtant, a priori, il lui avait semblé que cette solution avait tout pour le séduire, lui qui était un scientifique. Sauf qu’aux yeux de Simon les miracles de la médecine moderne se révélaient être « déshumanisants, Deborah ».
No se trataba de la serena muerte de una señora mayor que había fallecido mientras dormía, sino de una muerte brutal y violenta: una serie de torturas y humillaciones deshumanizadoras.
Il ne s’agissait pas là de la mort paisible d’une vieille dame qui avait rendu l’âme pendant son sommeil, mais d’une mort brutale, violente : une succession déshumanisante de tortures et d’humiliations.
Una de las cartas más frías de Plaxy hablaba de una «recompensa inesperadamente dulce», en relación con sus nuevos deberes, pero en otra, más apasionada, clamaba contra «esta vida imperiosa, fascinante y deshumanizadora».
Une lettre de Plaxy – l’une des plus laconiques – parlait d’une « récompense d’une douceur inattendue » concernant sa nouvelle tâche ; mais dans une lettre plus passionnée, elle se révoltait contre « cette vie exigeante, fascinante, déshumanisante ».
Este libro confirma lo que toda literatura centrada en lo sexual ha mostrado hasta la saciedad: que, separado de las demás actividades y funciones que constituyen la existencia, el sexo es extremadamente monótono, de un horizonte tan limitado que a la postre resulta deshumanizador.
Ce livre confirme ce que toute littérature centrée sur le sexuel a montré à satiété : séparé des autres activités et fonctions qui constituent l’existence, le sexe est extrêmement monotone, d’un horizon si limité qu’au bout du compte il devient déshumanisant.
De aquel año, 1990, lo que Chip conservaba en la memoria eran tragedias de la época Tudor, interminables riñas fútiles con Tori Timmelman, una secreta y nada saludable compenetración con determinados textos de Tori que ilustraban las objetificaciones deshumanizadoras de la pornografía, y poco más.
Les souvenirs qu’avait Chip de 1990 tournaient autour du drame Tudor, d’interminables et stériles querelles avec Tori Timmelman, d’une implication secrète et malsaine avec certains textes de Tori qui illustraient les objectifications déshumanisantes de la pornographie, et de pas grand-chose d’autre.
Una posible explicación sería ésta: además de su valía profesional, su capacidad de resignación, su excelente hígado, su natural don de mando y otras virtudes, deben tener una cualidad aún más rara, la de resistir los efectos del ejercicio de la autoridad, unos efectos deshumanizadores.
En voici une possible explication : en plus de la compétence professionnelle, d’une résignation enjouée, d’un excellent foie, d’une autorité naturelle et de cent autres vertus, il faut être capable – qualité beaucoup plus rare ! – de résister aux effets… déshumanisants de l’exercice de l’autorité.
—¿Sabes lo que más odio, lo que más odio de esto? Que es deshumanizador.
— Je vais te dire ce que je déteste, ce que je hais vraiment dans cette affaire – ça nous déshumanise.
Se me ocurrió que las únicas veces que alguien tocaba a Will era por motivos médicos o terapéuticos, así que dejé que mis dedos descansaran levemente en su piel, intentando que mis movimientos no se pareciesen en nada a la deshumanizadora eficiencia que caracterizaba a los de Nathan y a los del médico.
Subitement, il m’est venu à l’esprit que les rares fois où quelqu’un touchait Will, c’était dans le cadre d’un soin médical. J’ai laissé mes doigts s’attarder légèrement sur sa peau, en m’efforçant d’ôter aux mouvements de mes mains cette vivacité déshumanisée propre aux interactions avec Nathan ou les médecins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test