Translation for "desgarraduras" to french
Translation examples
Diamantes negros, diamantes blancos cayeron de la desgarradura, como lágrimas.
Des diamants noirs et des diamants blancs tombèrent de la déchirure, comme des larmes.
Ella sabría morir, llevando a Dios esa añadidura de sufrimientos vivos, soportados no sin lágrimas ni desgarraduras.
Elle saurait mourir en portant à Dieu ce surcroît de souffrances vives, supportées non sans larmes ni déchirements.
y a lo largo de Hornby Vellard, donde se dejó a un perro para que muriera, la multitud, la densa multitud, la multitud sin fronteras, creciendo hasta llenar el mundo, hará imposible avanzar, tendremos que abandonar nuestro taxi y los sueños de su conductor, a pie en la apretada multitud, y sí, me veré separado de Padma, mi loto del estiércol extenderá un brazo hacia mí a través del mar turbulento, hasta que se ahogue en la multitud, y yo me quedo solo en la inmensidad de los números, los números que avanzan uno dos tres, soy zarandeado a izquierda y derecha mientras las roturas desgarraduras crujidos alcanzan su clímax, y mi cuerpo grita, no puedo soportar ya este trato, pero ahora veo rostros conocidos en la multitud, están todos aquí mi abuelo Aadam y su esposa Naseem, y Alia y Mustapha y Hanif y Emerald, y Amina que fue Mumtaz, y Nadir que se convirtió en Qasim, y Pia y Zafar que mojaba la cama y también el General Zulfikar, se amontonan a mi alrededor empujándome apretándome aplastándome, y las grietas se ensanchan, se me caen pedazos del cuerpo, ahí está Jamila que ha dejado su convento para estar presente este último día, la noche cae ha caído, hay una cuenta atrás que hace tictac hacia la medianoche, cohetes y estrellas, las siluetas de cartón de los luchadores, y comprendo que nunca llegaré a Cachemira, como Jehangir, el emperador mogol, moriré con Cachemira en los labios, incapaz de ver el valle de las delicias al que van los hombres para disfrutar de la vida, terminarla o ambas cosas;
dans Hornby Vellard, là où on avait laissé mourir une chienne, la foule, la foule dense, la foule sans limites, qui grossit à remplir le monde, rendra toute avancée impossible, nous abandonnerons notre taxi et les rêves de son conducteur, à pied dans la foule compacte, et, oui, je serai séparé de Padma, mon lotus de la Bouse, tendant un bras vers moi dans une mer en turbulence, jusqu’à ce qu’elle disparaisse dans la foule et je suis seul dans cette immensité, l’immensité qui marche, un deux trois, je reçois des coups à gauche et à droite, tandis que déchirure larme écrasement atteignent leur apogée, et mon corps hurle, il ne supporte plus ce genre de traitement, mais maintenant je vois des visages connus dans la foule, ils sont tous ici, mon grand-père Aadam et sa femme Naseem, et Alia et Mustapha et Hanif et Emerald et Amina qui fut Mumtaz et Nadir qui est devenu Qasim, et Pia et Zafar qui mouille son lit et aussi le général Zulfikar, ils se pressent autour de moi, poussent tassent écrasent et les fissures s’élargissent, des morceaux de mon corps tombent, voici Jamila qui a abandonné son couvent pour être présente en ce dernier jour, la nuit tombe est tombée, il y a un compte à rebours qui tiquetaque vers minuit, feux d’artifice et étoiles, les silhouettes découpées des lutteuses, et je vois que je n’atteindrai jamais le Cachemire, comme Jehangir l’empereur moghol, je mourrai avec le Cachemire sur les lèvres, incapable de voir la vallée des délices où les hommes vont pour jouir de la vie, ou pour la terminer, ou les deux à la fois ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test