Translation for "desempolvando" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ese tal Giulio, el romano, puede que sea igual que los tipos admirables, vestidos con monos, que vio en las cámaras oscuras de la Domus Áurea, desempolvando las teselas de mosaico con aquellos cepillos de dientes: la arqueología es una profesión honorable.
Peut-être ce Giulio romain ressemble-t-il aux admirables chercheurs en bleu de chauffe qu’il a vus dépoussiérer, brosse à dents à la main, les mosaïques dans la pénombre des salles de la Domus Aurea – l’archéologie est une profession honorable.
Estoy desempolvando la estantería de los libros con un nuevo plumero que compré online.
J’époussette les étagères de livres avec un nouveau plumeau que j’ai commandé sur Internet.
Abrí las puertas y empecé por los trajes, que fui desempolvando de uno en uno, por más que fuera muy improbable que el señor Wahdati volviera a llevar ninguna de aquellas prendas.
J’ai fait coulisser les portes et j’ai commencé par les costumes, que j’ai époussetés un à un, même si je devais reconnaître que, selon toute probabilité, M. Wahdati ne les mettrait plus jamais.
Puesto que estaba muy nerviosa con el Blackberry de Sam, él ingresó los totales mientras yo contaba, y tuve que subir y bajar las escaleras unas cincuenta veces, contando y desempolvando. Compramos nuestros implementos de limpieza por montones.
Comme je n’étais pas à l’aise avec le Blackberry de Sam, c’est lui qui entrait les totaux pendant que je faisais le décompte. J’ai été obligée de monter et de descendre de l’escabeau une bonne cinquantaine de fois, le chiffon à la main, pour dénombrer les bouteilles et les épousseter par la même occasion.
Este ser, carente de todo atractivo, cuando no repugnante, a quien todo en su vida se le ha desviado por el sendero de la fatalidad y se pasa el día entero en la diminuta tienda del padre, desempolvando las telas de la oración expuestas o mirando a la calle por entre los huecos de los libros, en su mayoría, comenta el Dr.
Cet être en rien attirant, voire repoussant, qui a joué de malchance dans tous les domaines de sa vie ou presque, et passe toute la journée dans le minuscule magasin de son père, à épousseter les châles de prière mis à l’étalage ou à regarder dans la ruelle par les trous laissés entre les livres généralement obscènes, comme le précise le Dr K., cet être misérable qui, le Dr K.
Está delgada y macilenta; acabará por ser un esqueleto que ronda por la casa como alma en pena, desempolvando los muebles y riñendo con la servidumbre… Sobre aquella otra colina vive la hermana de Hank, Tessie, heredera de parte de la hacienda. Las dos mujeres han reñido por la servidumbre de aguas y las lindes.
Elle est maigre et hâve et s’éreinte, au point de n’avoir plus que les os et la peau, à parcourir sa maison pour épousseter les meubles et être sur le dos des domestiques sous prétexte qu’ils ne prennent pas soin de ses affaires. Tous deux continuèrent de marcher le long de la plage. – Là-haut sur cette colline, raconta Vi, habite la sœur du vieux Hank. Il lui a laissé une partie du domaine, et les deux femmes se sont chicanées au sujet de la clôture de délimitation et du droit à l’eau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test