Translation for "desearía a" to french
Translation examples
Desearía que vivieras”.
Je te souhaite de vivre. 
Y no desearía nunca eso para ti.
Et pour rien au monde je ne te souhaite la même chose.
Sería lo último que yo desearía.
C'est aussi la dernière chose que je souhaite.
Ya estoy más liberada de lo que yo desearía.
Je suis déjà plus libérée que je ne le souhaite.
¿Quiere que le diga lo que desearía?
Vous dirai-je ce qu’il m’arrive de souhaiter ?
Sería lo último que Greg desearía para ti.
Greg aurait été le premier à ne pas le souhaiter.
Hay algo que ella desearía saber.
Il y a quelque chose qu’elle souhaite éclaircir.
—Más de lo que nunca desearía saber.
— Et je ne souhaite pas le savoir, répliqua la ranjana.
No sabe cuánto desearía que no fuese así.
J’aurais souhaité, croyez-moi, qu’il en fût autrement.
– No desearías conocer a un genio- dijo.
— Je ne te souhaite pas de rencontrer un génie.
Pero desearía… —Se calló.
Mais j’espère… » Il s’interrompit.
—Ya sé lo que desearías.
 Je sais ce que tu espères.
Representas un problema inusual. —Lo desearía.
« Vous posez un problème inhabituel. — Je l’espère bien.
Puede que esté equivocado, y yo lo desearía por ti, pero tengo el presentimiento de que no lo estoy.
Il est possible que je me trompe: je l'espère pour vous, mais j'ai comme un pressentiment que je ne trompe pas.
Pero el problema es mucho mayor que eso... —Lo desearía. —Sí, bueno. Es la guerra... —¿Eso?
Mais le problème est beaucoup plus complexe. — Je l’espère. — Oui. Eh bien, c’est la guerre. — Et alors ?
Ojalá. Desearía que mi hija se hubiese adentrado con alegre inconsciencia en la oscuridad.
Je l'espère. J'aimerais qu'elle soit partie vers ces ténèbres portée par une joyeuse inconscience.
Es curioso, pero desearía poder quererla de verdad, aunque sólo fuera por un día.
C’est marrant, mais j’espère pouvoir l’aimer vraiment, même le temps d’une journée.
Casi desearía que todas las hermanas hubieran apoyado a Elaida, sea lo que sea que le haya ocurrido a Siuan.
Quoi qu’il soit arrivé à Siuan, je pourrais presque espérer que toutes les sœurs aient juré fidélité à Elaida.
—¿Qué? —Bueno, a veces desearía que los Doses tuvieran una idea de lo que se siente cuando te tratan como ellos nos tratan a nosotros.
— J’espère que tu as raison. Parfois je me dis… — Quoi ? — … que ce serait bien que les Deux aient une petite idée de la façon dont ils nous traitent.
Desearía… oh, Dios, cómo desearía que lo entendieras. Pero…
J’aimerais… Oh, j’aimerais tant que tu puisses réellement comprendre. Mais…
Desearía que estuvieras aquí.
— J’aimerais que tu sois là.
Desearía que volviera.
J’aimerais bien moi-même qu’elle revienne.
—No es una ocupación que desearía para mí.
— Ce n’est pas une charge que j’aimerais avoir.
Desearía que vinieras con nosotros.
— J’aimerais que vous puissiez nous accompagner.
Casi desearía que fuesen más.
— J’aimerais presque qu’il y en ait davantage.
Desearía que así fuera.
Du moins, j'aimerais qu'il en soit ainsi.
Desearía que hubiera otro modo.
J’aimerais qu’il y ait une autre solution.
Desearía que hablase usted con ella.
— J’aimerais que vous lui parliez.
Cuanto desearía que fuera de otro modo.
J’aimerais qu’il en soit autrement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test