Translation for "desconsolador" to french
Desconsolador
Translation examples
Aquel día, cuando llegó el momento de ir por moras, la señora Kidwell se excusó, mujer de ciudad se cansaba en seguida de andar por el campo. Al cabo de un rato de estar en la casa, oyó un llanto desconsolado y desconsolador.
De toute façon, quand vint l’heure de se rendre au verger, Mrs. Kidwell se récusa ; élevée à la ville, facilement épuisée, elle préférait demeurer à la maison. Plus tard, comme elle attendait le retour des cueilleurs de mûres, elle entendit des larmes déchirantes, à briser le cœur.
Evidentemente, era desconsolador.
Évidemment, c’était navrant.
Al principio sí, sin duda, y este simple pensamiento ya era desconsolador, de tan evidente que parecía a posteriori que no sería posible.
Au début oui, sans doute, et cette simple pensée était déjà navrante, tant il paraissait évident a posteriori qu’il n’avait aucune chance.
Esta voluntad de racionalidad era quizá loable en principio, pero el efecto que produjo cuando los empleados descendieron el féretro a la plaza de la iglesia fue totalmente desconsolador.
Cette volonté de rationalité était peut-être louable dans son principe, mais l’effet produit, au moment où les deux employés sortirent le cercueil sur le parvis de l’église, était absolument navrant.
de manera que ella —como yo— no podría volver a cubrirse con la trama de los días anteriores, no podría deducir de ésta el futuro y terminaría por reconocerse, por primera vez en su vida, obligada a llevar sus ojos de un rasgo a otro, a sentir en los dedos el verdadero, siempre sorprendente, siempre desconsolador significado de la forma de la carne y de los huesos.
elle ne pourrait plus – ni moi-même – se draper dans la trame des jours précédents pour se protéger et vaticiner ; réduite à la simple réalité, elle comprenait pour la première fois de sa vie – vérité inouïe et navrante – ce que signifiaient cette chair et ces os qu’elle sentait en se serrant les doigts.
Semejante al sacerdote a quien arrancaran su divinidad, no podía yo, sin desconsoladora amargura, desprenderme de aquel mar tan monstruosamente seductor, de aquel mar tan infinitamente, variado en su espantosa sencillez, que parece contener en sí, y representar en sus juegos, en su porte, en sus cóleras y sonrisas, los humores, las agonías y los éxtasis de todas las almas que han vivido, viven y vivirán.
Semblable à un prêtre à qui on arracherait sa divinité, je ne pouvais, sans une navrante amertume, me détacher de cette mer si monstrueusement séduisante, de cette mer si infiniment variée dans son effrayante simplicité, et qui semble contenir en elle et représenter par ses jeux, ses allures, ses colères et ses sourires, les humeurs, les agonies et les extases de toutes les âmes qui ont vécu, qui vivent et qui vivront!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test