Translation for "desaliño" to french
Similar context phrases
Translation examples
Inmenso desaliño desmañado.
Immense désarroi échevelé.
No, Watson, su porte entero habla de desorganización y desaliño.
Non Watson, tout votre comportement traduit la désorganisation et le désarroi.
Se fija en el desaliño de la joven: le falta una sandalia y lleva el pelo alborotado.
Il remarque son désarroi : il lui manque une sandale et ses cheveux d’ordinaire impeccables sont mal arrangés.
Dejando atrás esos pensamientos, Amelia sonrió a su hermana menor, que estaba en su estado habitual de desaliño.
 Revenant à la réalité, Amelia sourit à sa sœur cadette, qui était dans son état habituel de désarroi.
a pesar de llevar un abrigo nuevo de vicuña y de la ausencia absoluta del más pequeño defecto en su apariencia personal, producía una curiosa sensación de desaliño, retorciéndose los anillos, acomodándose el pelo, alisando la sábana mientras se despedía con un beso de Lily), y cuando su madre se fue Lily se quedó sola.
en dépit d’un manteau neuf en vigogne et d’un manque absolu de défaut dans son apparence, elle donnait une curieuse impression de désarroi, tordant ses bagues, lissant ses cheveux ; rectifiant le pli du drap en embrassant Lily pour faire ses adieux), et une fois sa mère partie Lily s’était retrouvée seule.
Jean le tenía miedo al desaliño.
Jean craignait le désordre des apparences.
—Disculpad el desaliño de la mesa.
— Excusez le désordre sur la table, dit Pierre.
A Charis no le molesta este desaliño vegetal.
Ce désordre végétal ne dérange pas Charis.
Creo que lo que más me sobresaltó fue su terrible desaliño.
 Ce qui me choqua le plus, ce fut le terrible désordre de sa tenue.
No habría ya más encuentros, no más espectáculos de desaliño en aquel espacio entre sus cuartos.
Il n’y aurait plus de rencontres, plus de spectacle de désordre, dans le compartiment intermédiaire.
La casa de Rosemary en Chelsea es famosa por su desorden, por su elegante desaliño;
La maison de Rosemary à Chelsea est célèbre pour son désordre, sa mauvaise tenue élégante.
Gloria surgía en la ventana, mojada todavía del baño, los cabellos sin peinar, con el desaliño de la mañana.
Glória parut à sa fenêtre, encore mouillée par le bain, les cheveux en désordre, dans un négligé matinal.
Sin embargo, estaba empezando a ver que en algún lugar del margen de aquellas reflexiones sobre la cuestión del desaliño se encontraba la esencia del miedo en sí.
Mais elle commençait à voir que quelque part en bordure de ces méditations sur la question du désordre était tapie l’essence de la peur elle-même.
—No te preocupes. Yo la atenderé —dice Virginia, y entonces se percata del desaliño de su ropa de casa y el desorden lacio de su pelo.
— Ne t’inquiète pas, je m’occuperai de Vanessa », déclare Virginia, et en se levant elle prend conscience de sa robe d’intérieur froissée, du désordre de ses cheveux.
Marcello no estaba, la casa era un puro desorden, me irritó el desaliño de mi hermana: no se había aseado ni vestido, solo se ocupaba del niño.
Marcello n’était pas là, l’appartement était en désordre et ma sœur m’agaça avec son allure débraillée habituelle : elle n’était ni lavée ni habillée et ne s’intéressait qu’à son fils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test