Translation for "demasía" to french
Similar context phrases
Translation examples
Era sincero, valiente y leal, quizá en demasía.
Honnête, brave, loyal à l’excès.
Y eso la entristece. Aunque no en demasía: sería inútil; casi grotesco; en cualquier caso, blasfemo.
Cela la chagrine. Sans excès, cependant ; c’est inutile, presque grotesque, dans tous les cas de figure, blasphématoire.
agregaron que había dado riqueza en demasía a una tal Inés Suárez, con quien convivía en concubinato escandaloso.
on ajouta qu’il avait donné un excès de richesses à une certaine Inés Suárez, avec laquelle il vivait dans un concubinage scandaleux.
Tenemos también el exceso de deuda pendiente: la demasía de endeudamiento privado que preparó el terreno para el momento de Minsky y la posterior recesión.
Il y a aussi la question de l’excédent d’endettement – l’excès de dette privée qui a créé les conditions d’un moment Minsky et le creux qui a suivi.
El nunca toleró a la República sus demasías e insolencias, el obstaculizar nuestra presencia en el Adriático, la poca religión y la mucha desvergüenza...
Il n’a jamais accepté les débordements et les insolences de la République, les obstacles qu’elle a mis à notre présence dans l’Adriatique, son peu de religion et ses excès dans le dévergondage… Nous ne ferons que lui rendre la monnaie de sa pièce.
Me pregunto si hay alguna circunstancia concreta en el mundo del cine que vuelve más toscas a las actrices y endurece su sensibilidad, al igual que el exceso de ejercicio desarrolla en demasía sus músculos.
Je me demande s'il n'y a pas, dans le milieu cinématographique, un truc bien spécial qui, de même qu'un excès d'exercice développe exagérément les muscles, cuirasserait les actrices et endurcirait leur sensibilité.
Después de lo que usted me ha comunicado, señor, no hay más remedio que llorar y callarse. Se siente vivir aún, cuando se conocen horrores semejantes, se avergüenza una de ser mujer cuando se sabe que hay una capaz de tales demasías.
Après ce que vous m’avez fait connaître, Monsieur, il ne reste qu’à pleurer et se taire. On regrette de vivre encore, quand on apprend de pareilles horreurs ; on rougit d’être femme, quand on en voit une capable de semblables excès :
y si bien los lansquenetes, brutales, despiadados y borrachos como suelen ser los tudescos, usaron de su condición de luteranos —paradojas del imperio— para vengarse en cuanto sacerdote, obispo o cardenal pusieron mano, los españoles no les fuimos a la zaga, con excesos y demasías que no se vieran ni en tierra de caribes.
et si les lansquenets, brutaux, inhumains et ivrognes comme le sont les Allemands, agirent en luthériens – paradoxes de l’Empire – pour se venger sur tout ce qui portait robe de prêtre, évêque ou cardinal, nous autres Espagnols ne fûmes pas à la traîne, avec des excès et des débordements tels que même en terre des Caraïbes on ne peut en voir.
Los vecinos, los primos, los maestros se acuerdan de un niño formal, tranquilo y bueno, que algunos se ven tentados de describir como demasiado formal, demasiado tranquilo, demasiado bueno, aunque reconociendo que esta demasía se les ha ocurrido a toro pasado, pobre explicación de un drama inexplicable.
Les voisins, les cousins, les maîtres d'école se rappellent un petit garçon sage, calme et doux, que certains sont tentés de décrire trop sage, trop calme, trop doux, tout en reconnaissant que cet excès de mesure leur est apparu après coup, pauvre explication d'un drame inexplicable.
Con todo, se muestra también harto impresionable, nervioso, frágil y especialmente sensible a los sonidos de manera poco normal, agobiado en demasía por toda suerte de ruidos, rumores o vibraciones, ecos: aunque éstos sean sumamente lejanos, imperceptibles para cualquier otra persona, a él pueden causarle inquietantes arranques de furor.
Cependant il se montre aussi fort impressionnable, nerveux, fragile et notamment sensible aux sons de façon peu normale, troublé à l’excès par toute sorte de bruits, rumeurs ou vibrations, échos : même si ceux-ci sont extrêmement lointains, perceptibles par nul autre, ils peuvent le plonger dans d’inquiétantes fureurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test