Translation for "del alta" to french
Translation examples
—No, antes tienen que darle el alta.
— Non, il vous faut une feuille de décharge.
–¿Y la penalización por alta prematura?
— Et la pénalité à payer en cas de décharge anticipée ?
Y sí, creo que el médico está preparando los papeles del alta.
Oui, je crois que le médecin est en train de rédiger le formulaire de décharge.
Se fue del hospital sin que le dieran el alta y no se lo ha visto desde entonces.
Il a signé une décharge pour sortir de l’hôpital et depuis, il a disparu.
La enfermera dijo que el médico tiene que verte antes de firmar el alta.
D’après l’infirmière, il faut que le médecin vous voie avant qu’on puisse vous signer votre décharge.
– En los sistemas de alta presión se produce una descarga de partículas de hielo seco.
— Avec les systèmes à haute pression, il y a une décharge de particules de glace sèche.
Se fue sin recibir el alta y luego sencillamente desapareció en la oscuridad, por así decirlo.
Il a signé une décharge et il s’est enfoncé dans l’obscurité, si je puis dire.
Pero había oído que las descargas de alta energía podían causar alucinaciones;
Mais il avait entendu dire que les décharges de très haute énergie pouvaient provoquer des hallucinations.
El marido se negó. Ella firmó el alta voluntaria en contra de las recomendaciones médicas.
Le mari a refusé. Elle a signé une décharge CAM – contre avis médical.
—Se lo desaconsejo terminantemente —dijo Harry Potter cuando se dio de alta.
« Je déconseille absolument cette sortie », avait déclaré Harry Potter quand Jackson avait signé la décharge pour quitter l’hôpital.
El profeta fue acusado de alta traición ante el consejo de guerra, pero, como nadie lo tomó en serio, fue absuelto.
Le prophète dut répondre de haute trahison devant la cour martiale, mais fut acquitté, personne ne le prenant au sérieux.
Tuvo la certeza de que era ésa la enfermedad en cuanto les vio, pero para tener su conciencia tranquila comprobó si había otros síntomas: petequias, el bazo palpable, la lengua seca y de color marrón, costras y fiebre alta.
Il en fut certain dans l’instant, mais par acquit de conscience il vérifia les autres signes – pétéchies, rate palpable, langue brune et sèche, fuliginosités au coin des lèvres, fièvre élevée : il n’en manquait pas un.
Por el aire solemne con que Stamp había desplegado el papel, por la ternura de los dedos del viejo cuando acarició sus arrugas y lo acható, primero sobre las rodillas y luego sobre la parte alta de la pila, Paul D supo que tenía que alterarle.
À l’air solennel avec lequel Acquitté avait déplié le papier, à la tendresse des mains du vieil homme alors qu’il en tapotait les plis et l’aplatissait, d’abord sur ses genoux, puis sur le sommet fendu du poteau, Paul D comprit que cela aurait dû l’anéantir.
El viento refrescó y de brisa pasó a estado de vendaval, es decir, que adquirió una celeridad de 40 a 45 millas por hora, viento con el cual un buque en alta mar hubiera navegado con los rizos bajos y los juanetes arriados.
Le vent vint à fraîchir, et, de bonne brise, il passa à l’état de coup de vent, c’est-à-dire qu’il acquit une vitesse de quarante à quarante-cinq milles à l’heure, et qu’un bâtiment en pleine mer eût été au bas ris, avec ses perroquets calés.
Respiró hondo, se inclinó hacia la boca que no era de ella y lentamente leyó en voz alta las palabras que Paul D no sabía leer. Y cuando terminó de leerlas, Paul D dijo, con renovada energía: —Lo siento, Stamp.
Il se borna à prendre son souffle, se pencha vers la bouche qui n’était pas la sienne et lut lentement les mots que Paul D ne pouvait déchiffrer, Et quand il eut fini, Paul D répéta avec une vigueur renouvelée par rapport à la première fois : — Désolé, Acquitté.
Héctor se quedó pensando si la Rata había hablado en voz alta para que él oyera y confirmara que se encontraba perdonado, absuelto por un poder que podía matar, descagalar, meterse en vidas y estropearlas, un poder que no le respondía a más reglas que a las de la selva en la que se había convertido su ciudad.
Héctor se demanda si le Rat avait parlé à haute voix pour qu’il entende et constate qu’il avait été pardonné, acquitté par un pouvoir qui pouvait tuer, se mêler de la vie des autres et la bousiller. Un pouvoir qui ne respectait d’autres règles que celles de la jungle qu’était devenue la ville.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test