Translation for "dejase" to french
Translation examples
Que lo dejase todo.
De tout laisser tomber.
¿Que se lo dejase a los buitres?
Que je le laisse aux busards ?
Pero que él la dejase dormir.
Mais qu’il la laisse dormir.
Me aconsejó que lo dejase estar.
Il m’a conseillé de laisser tomber.
– ¿Que dejase marchar a quién?
— Laisser partir qui ?
—Y que me dejase en paz —asintió ella—.
— Et qu’il me laisse tranquille.
Y quizá también para que lo dejases en paz.
Et aussi pour que tu le laisses tranquille.
Me sorprendió que no dejase un agujero.
J’ai été surprise qu’il n’y laisse pas sa marque.
yo le supliqué que nos dejase solos.
je la priai de nous laisser seuls.
Entre paréntesis, uno de los últimos expedientes que su padre había estudiado antes de retirarse era una licitación para edificar un centro marítimo de lujo en Stari Grad, en la isla de Hvar, que en efecto empezaba a convertirse en un destino de prestigio, el año pasado podrías haberte cruzado allí con Sean Penn y Angelina Jolie, y Jed experimentó una oscura decepción humana ante la idea de que aquel hombre dejase la fontanería, artesanado noble, para alquilar motores ruidosos y estúpidos a pequeños petimetres forrados de pasta que vivían en la rue de la Faisanderie.
Par parenthèse, un des derniers dossiers que son père avait eu à traiter avant de prendre sa retraite concernait un appel d’offres pour l’édification d’une marina de prestige à Stari Grad, sur l’île de Hvar, qui commençait effectivement à devenir une destination de prestige, l’an dernier on avait pu y croiser Sean Penn et Angelina Jolie, et Jed ressentit une déception humaine obscure à l’idée de cet homme abandonnant la plomberie, artisanat noble, pour louer des engins bruyants et stupides à des petits péteux bourrés de fric habitant rue de la Faisanderie.
Me acerqué y le pedí que me dejase ver como arreglaba la ventana.
Je me suis approché de lui et lui ai demandé de me permettre de regarder comment il mettait la vitre.
Era preciso dominar la impaciencia, y no permitir que la abatiera y la dejase inútil para todo.
L’incertitude devait être supportée, elle ne pouvait pas lui permettre de l’épuiser et de la rendre inutile.
Pasaron algunos minutos antes de que su mezcla de ira y pánico le dejase pensar con coherencia.
Quelques minutes s’écoulèrent avant que ce mouvement de colère mêlé de panique s’apaisât suffisamment pour lui permettre de penser.
Ni siquiera le cobré. Quería que dejases de existir. »Pero mi padre me convenció, me dijo que no podías morir en pecado.
Je voulais que tu disparaisses… Puis mon père m’a convaincue il disait qu’il ne fallait pas te permettre de mourir sans expier ta faute.
cedí ante sus ojos adoradores, ante la voz que me rogaba que me dejase pintar, y que habló con cariño del olor rico y dulce de los óleos que manchaban su camisa abierta.
je cédai à ses yeux adorateurs, à sa voix qui me suppliait de lui permettre de faire mon portrait sur l’heure, qui me parlait de la chaleur de son atelier; je cédai à l’odeur riche et douce de la peinture qui striait sa chemise lâche.
Rogué a mi donante que me permitiese devolverle las guineas, pidiéndole que me dejase quedarme tan sólo con la bolsa, como acicate para llenarla, esa y diez mil más, con los frutos de mi ingenio.
Je demandai à mon généreux oncle de me permettre de refuser ses guinées et de ne garder que la bourse vide de sorte que je fusse incité à la remplir des fruits que ma sagacité saurait produire, et de dix mille guinées de plus encore.
Era una niña tímida y preciosa, el alma de la delicadeza, y en la primera oportunidad que tuvo de hablar conmigo a solas me rogó que intercediese ante su padre para que la dejase volver a la escuela pública al año siguiente.
C’est une belle adolescente timide et propre comme un sou neuf. Dès que nous avons été seules ensemble, elle m’a suppliée d’intercéder auprès de son père pour lui permettre de réintégrer l’enseignement public l’an prochain.
Lo terminaría porque se lo debía a Gabriel y a Paula y a Rodney, también a Dan y a Jenny, pero sobre todo porque me lo debía a mí, lo terminaría porque era un escritor y no podía ser otra cosa, porque escribir era lo único que podía permitirme mirar a la realidad sin destruirme o sin que cayera sobre mí como una casa ardiendo, lo único que podía dotarla de un sentido o de una ilusión de sentido, lo único que, como había ocurrido durante aquellos meses de encierro y trabajo y vana espera y seducción o persuasión o demostración, me había permitido vislumbrar de veras y sin saberlo el final del viaje, el final del túnel, el boquete en la puerta de piedra, lo único que me había sacado del subsuelo a la intemperie y me había permitido viajar más deprisa que la luz y recuperar parte de lo que había perdido entre el estrépito del derribo, terminaría el libro por eso y porque terminarlo era también la única forma de que, aunque fuera encerrados en estas páginas, Gabriel y Paula permaneciesen de algún modo vivos, y de que yo dejase de ser quien había sido hasta entonces, quien fui con Rodney -mi semejante, mi hermano-, para convertirme en otro, para ser de alguna manera y en parte y para siempre Rodney.
Je le terminerais parce que je le devais à Gabriel et à Paula et à Rodney, aussi à Dan et à Jenny, mais surtout parce que je me le devais à moi-même, je le terminerais parce que j’étais écrivain et que je ne pouvais pas être autre chose, parce qu’écrire était la seule chose qui pouvait me permettre de regarder la réalité sans me détruire ou sans que celle-ci s’abatte sur moi comme une maison en flammes, la seule chose qui pouvait doter la réalité d’un sens ou d’une illusion de sens, la seule chose qui, comme cela s’était produit pendant ces mois d’enfermement et de travail et de vain espoir et de séduction ou persuasion ou démonstration, m’avait permis d’entrevoir vraiment, et sans le savoir, la fin du voyage, la fin du tunnel, la brèche dans la porte en pierre, la seule chose qui m’avait sorti du sous-sol au grand jour et m’avait permis de voyager plus rapidement que la lumière et de récupérer une partie de ce que j’avais perdu dans le fracas de l’écroulement, je terminerais le livre pour cette raison et parce que le terminer était aussi la seule façon, même si ce n’était qu’enfermés dans ces pages, de maintenir en quelque sorte Gabriel et Paula en vie, et de cesser d’être celui que j’avais été jusqu’alors, que j’avais été avec Rodney – mon semblable, mon frère –, pour devenir un autre, pour être, d’une certaine façon et en partie et pour toujours, Rodney.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test