Translation for "dejar a un lado" to french
Translation examples
Pero en los negocios, debemos dejar a un lado los sentimientos.
Mais dans les affaires, on doit mettre de côté les sentiments.
   —Nunca debimos dejar tan de lado nuestros conocimientos de metalurgia.
—Jamais nous n’aurions dû mettre de côté une si grande partie de nos connaissances en métallurgie.
Debía dejar a un lado sus reservas en cuanto a que era demasiado joven para volverse inmarcesible.
Elle devait mettre de côté ses craintes qu’il soit trop immature pour devenir sans-âge.
¿Debería dejar a un lado, por lo menos de vez en cuando, su vocación de superorganizadora?
Devrait-elle être capable de mettre de côté, de temps en temps au moins, sa vocation de super-organisatrice ?
Se la podía imaginar allí mismo diciéndole a Amos que dejara a un lado su testosterona y actuara como un adulto.
Il l’imaginait ici, disant à Amos et à Bull de mettre de côté leur testostérone et d’agir en adultes.
Algo lo impulsó a dejar a un lado el miedo que le inspiraba ella y la posición que ocupaba. —Por favor —gimió—.
Quelque chose lui fit mettre de côté la peur que lui inspiraient le statut et les pouvoirs de Sonea. — Pitié ! gémit-il.
Como Mata era incapaz de dejar a un lado su compasión, Pering tendría que tomar esa difícil decisión por él.
Cependant, Mata étant incapable de mettre de côté ses bons sentiments, Pering se sentit investi du devoir de prendre une décision pour lui.
Mi padre era profesor de física, y es difícil dejar a un lado la lógica estricta de causa y efecto que me enseñó.
Mon père était professeur de physique à l’université et il m’est difficile de mettre de côté la stricte causalité qu’il m’a inculquée.
—¿Podemos dejar a un lado el tema de comer gente un momento y hablar de por qué no quieres pasar la última noche con Matthew y conmigo?
— Pouvons-nous mettre de côté ces histoires de gens qui se mangent et savoir pourquoi tu ne veux pas passer ta dernière soirée ici avec Matthew et moi ?
Como descendiente de irlandeses y católico por formación y afiliación religiosa, Ed Foley se veía obligado a realizar un esfuerzo mental para dejar a un lado sus creencias personales.
Irlandais par le sang et catholique par affinité et par l’éducation, Ed Foley dut faire un effort mental pour mettre de côté ses opinions personnelles.
Dejar a un lado la piedad y el odio.
Abandonner la pitié et la haine.
Dejar a un lado las cosas de niños.
— Doit abandonner les choses enfantines.
Pero le recomendaría que al menos dejara a un lado esas armas que lleva a la espalda.
Néanmoins, je vous conseille d’abandonner au moins les armes que vous portez sur le dos.
Dejaré a un lado el tema de la religión para seguir hablando de otras cosas.
Je vais donc abandonner ces sujets religieux pour parler d’autre chose.
Nuestros votos nos prohíben dejar a un lado nuestras sotanas y vestiduras y empuñar la espada.
Nos vœux nous interdisent d’abandonner notre soutane et nos atours pour prendre l’épée.
aprovechó el momento para dejar a un lado todo disimulo y se puso a caminar con rapidez.
il en profita pour abandonner toute dissimulation et pour marcher très rapidement.
—Patrik decidió dejar a un lado el asunto por el momento, ya volvería sobre ello más adelante.
Il décida d’abandonner le sujet pour l’instant et d’y revenir plus tard.
A menos que hubiese algo más que los alegatos de Marion para seguir adelante, tendría que dejar a un lado todo este material y escribir un libro insulso.
S’il n’avait rien de plus sous la main que les allégations de Marion, il lui faudrait abandonner l’affaire et écrire un bouquin insipide.
Agata Friesen le recuerda a Greta que, por una cuestión de tiempo, han decidido dejar a un lado la pregunta de si las mujeres son animales o no.
Agata Friesen rappelle à Greta que, parce que le temps file, nous avons décidé d’abandonner la question de savoir si les femmes sont des animaux ou pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test