Translation for "de marcado" to french
De marcado
Translation examples
Espero que tu oma y yo podamos acordar el día en que tú y la atana Mirtai seréis marcados.
J’espère que nous pourrons, votre oma et moi, fixer le jour de votre marquage.
Todas monedas buenas, ninguna marcada ni embrujada.
Des pièces tout ce qu’il y a de plus valable, sans marquage ni enchantement.
El tercer libro no tenía adornos pero el cuarto, de nuevo, estaba marcado como propiedad de un dueño muerto mucho tiempo atrás.
Le troisième ouvrage avait échappé au marquage, mais le quatrième était libellé lui aussi. Encore un qui appartenait à un bibliophile disparu depuis des lustres.
Uno de ellos pedía a gritos que se comprobara el astil de la flecha clavada en la espalda del líder, arguyendo que las suyas estaban marcadas de forma específica.
L’un appela à grands cris à la vérification de la hampe de la flèche plantée dans le dos de leur chef, en affirmant que les siennes avaient un marquage spécial.
Cada uno de los prisioneros druchii había sufrido torturas brutales a manos de sus captores, y tenían los cuerpos marcados por toscos cortes de cuchillos y señales de hierros al rojo.
Chaque prisonnier druchii avait subi d’horribles tortures aux mains de ses ravisseurs, attestées par les affreuses entailles et les marquages au fer.
Tanto él como su gente se resistían a ser marcados, se resistían a llevar la marca puesta, se resistían a la marca, a la ejecución del concepto en sí. Era un estudio.
Avec ses compagnons, il résistait au marquage, résistait au port de la marque, résistait à l’idée d’être marqué, à tout le concept de mise en œuvre. C’était une étude.
En ese punto el terreno facilitaba las cosas, obligando a las reses a subir por un sendero curvilíneo que, aun sin estar marcado ni vallado, constituía su única alternativa.
Ici, la configuration du terrain suffisait à assurer la discipline, car le bétail était forcé de progresser sur une piste arrondie qui, même en l’absence de clôture ou d’un marquage, représentait sa seule option.
a ambos lados, los vagones, marcados con el emblema alemán, l evaban además marcas checas, francesas, belgas, danesas, noruegas: para reunir material y hombres estaban rebañando ahora los confines de Europa.
de part et d'autre, les wagons, frappés de l'emblème allemand, portaient des marquages tchèques, français, belges, danois, norvégiens: pour accumuler le matériel comme les hommes, on raclait maintenant les confins de l'Europe.
Aunque no fuese, jurídicamente, una obligación en Estados Unidos, el marcado químico fue propuesto por el gobierno suizo años atrás, y era una práctica voluntaria entre un número cada vez mayor de fabricantes de explosivos de todo el mundo. Si se incluían marcadores, lo normal era que éstos orientasen a los investigadores hacia el lugar de venta inicial y proporcionasen así valiosa información acerca del comprador del material para fabricar la bomba.
Leur réaction était parfaitement justifiée car, alors même que ce n’était pas encore une obligation aux États-Unis, le marquage avait été rendu légal en Suisse depuis de nombreuses années, et un nombre grandissant de fabricants d’explosifs de par le monde le pratiquaient de leur propre chef. Si l’identification était avérée, on espérait qu’elle mènerait les enquêteurs au vendeur initial et fournirait des renseignements de valeur sur les acheteurs des éléments nécessaires à la fabrication de l’engin.
Es ese sonido el que se le presenta cuando alguien deja caer el nombre del muerto en una conversación y el que eclipsa todos los demás, incluido el estrépito de las cigarras, cuando se asoma a la ventana de su cuarto en el caserón de Mar del Plata y ve la trompa del famoso descapotable italiano frenando ante el portón cerrado, ése el que se le impone siempre que llega del colegio y descubre diseminadas en la casa, suficientes para decidirlo a tomar el camino a su cuarto que sabe que le evitará encontrárselo, las señales que delatan su presencia: el blazer azul con su escudo bordado en oro colgado del respaldo de una silla, el paquete de cigarrillos con el Dupont de plata maciza encima y el attaché de cuero marrón rojizo con sus iniciales marcadas a fuego, al estilo yerra, que lleva siempre con él, que dicen que lleva con él incluso la mañana en que aborda el helicóptero rumbo a Villa Constitución y del que no queda rastro alguno cuando los cuatro buzos de la Prefectura, después de rastrillar medio Delta, dan por fin con el helicóptero y los cuerpos en el fondo del río San Antonio.
C’est ce son qui se présente à lui lorsque quelqu’un laisse tomber dans une conversation le nom du mort et qui éclipse tous les autres – y compris le chant des cigales, lorsqu’il se penche à la fenêtre de sa chambre dans la grande bâtisse de Mar del Plata et qu’il aperçoit le nez de la fameuse décapotable italienne en train de freiner devant le portail fermé –, c’est ce son qui s’impose toujours à lui lorsqu’il rentre de l’école et découvre disséminés dans la maison – en nombre suffisant pour le décider à prendre le chemin de sa chambre afin, il le sait, d’éviter de le croiser – les signes qui dénoncent sa présence : le blazer bleu avec son écusson brodé d’or suspendu au dossier d’une chaise, le paquet de cigarettes et le Dupont en argent massif posé dessus, l’attaché-case en cuir marron avec ses initiales marquées au fer rouge, style marquage de bétail, qu’il emporte toujours avec lui, et dont on dit qu’il l’a également en sa possession le matin même où il embarque dans l’hélicoptère pour se rendre à Villa Constitución, mais dont il ne reste pas la moindre trace lorsque les quatre plongeurs de la préfecture découvrent enfin l’appareil et les corps, dans le lit de la rivière San Antonio, après avoir dragué une bonne moitié du Delta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test