Translation for "da lugar a" to french
Translation examples
Solamente en veinte horas se producen diez duplicaciones. Un Zagadka da lugar a mil más.
En vingt heures, donc, il y aura eu vingt dédoublements. Un Zagadka en aura donné mille.
La mecanización lleva a la decadencia del gusto, la decadencia del gusto lleva a la demanda de artículos fabricados a máquina, y ello da lugar a una mayor mecanización, estableciéndose así un círculo vicioso.
La mécanisation conduit à la perversion du goût, la perversion du goût à une demande accrue d’articles fabriqués à la machine, et donc à une mécanisation toujours plus poussée, et c’est ainsi que la boucle est bouclée.
Entonces le oí en el despacho, señor Hawthorne, hice girar el sillón y le examiné. Usted es el elegido, joven, hay algo en usted que da lugar a una confianza escéptica. – Los ojos de Ingersol se clavaron en los de Hawthorne-.
Or j'ai surpris votre conversation dans le bureau, Mr. Hawthorne, et je vous ai observé attentivement. Ce sera donc vous. Il y a quelque chose chez vous qui inspire confiance, annonça Ingersol en vrillant son regard dans celui de Hawthorne.
Ahora bien, la economía que representa el Círculo vicioso del Retorno, por lo tanto, la justicia del Círculo, si no desaparece totalmente de los proyectos de selección, da lugar a los esbozos de una selección experimental calcada sobre el proceso económico del mundo moderno.
Or, cette économie que représente le Cercle vicieux du Retour, donc la justice du Cercle, si elle ne disparaît pas totalement des projets de sélection, donne lieu aux ébauches d’une sélection expérimentale décalquée sur le processus économique du monde moderne.
En cambio, los animales no tienen amilasa, lo que da lugar a una gran cantidad de lisozima, que acaba con las bacterias que ingieren, por eso un perro puede comer de un vertedero o un cadáver y nosotros no.
Mais si l’animal, lui, n’a pas d’amylases, en revanche il a un fort taux de lysozymes qui tuent les bactéries qu’il ingère, ce qui explique qu’un chien puisse se nourrir sur un tas d’ordures ou sur une carcasse en décomposition alors que nous, non.
—La memoria de la agresión, junto con recuerdos más profundos reavivados por ella, no puede aceptarse. Y por tanto se reprime, lo que da lugar a la amnesia.
— Le souvenir de l’agression – ainsi que d’autres souvenirs plus anciens qu’il a réveillés – est intolérable. Voilà pourquoi elle le refoule, ce qui donne l’apparence de l’amnésie.
Así es como comienza Las mil y una noches, Al final de esta crónica, cuento tras cuento, se obtiene un resultado concreto que da lugar a la inmutable solemnidad de un milagro.
C’est ainsi que commencent les Mille et Une Nuits. À la fin, quand la chronique entière s’est déroulée, histoire après histoire après histoire, elle a un résultat spécifique, chargé de toute l’inaltérable gravité d’un miracle.
No vale la pena, si da lugar a esto.
Elle n’en vaut pas la peine si elle doit donner ce résultat.
Si este nombramiento da lugar a rumores, nos criticarán.
Si cette nomination donne lieu à quelque tapage, on nous en voudra.
que, aunque sienta algo por él, da igual, porque nunca podré permitirme la clase de amor que da lugar a una familia, a hijos.
Que, si j'ai des sentiments pour lui, peu importe, car je ne serai jamais en mesure d'offrir le genre d'amour qui mène à une famille, à des enfants.
Si uno de esos terremotos se produce en las fallas que rodean cada continente, la onda expansiva da lugar a una superola llamada tsunami.
Et si ces tremblements ont lieu sur l’une des lignes de faille qui entourent chaque continent, l’onde de choc produit une vague gigantesque appelée tsunami.
—¿Será ella la asesina? —En mi opinión, le falta inteligencia para eso. Pero nunca se sabe. A veces la estupidez da lugar a una especie de astucia torpe, pero muy viva. Ojalá la tuviera yo.
— Je me demande si elle serait capable de commettre un meurtre, remarqua Nigel. — Elle est beaucoup trop stupide, dirais-je, mais comment savoir ? Certains êtres vils sont dotés d'une perfidie qui, par moments, les rend très habiles.
Ahora corrígeme si la memoria me falla: Sexto el viejo se casa dos veces. La primera unión da lugar a Sexto el joven. La esposa muere y Sexto el viejo vuelve a casarse.
Ensuite, dis-moi si je me trompe : le vieux Sextus se marie deux fois, la première union engendre notre ami Sextus.
Si Fräulein Schroeder no está enterada creo que por lo menos lo sospecha. Así se explicaría su furia contra Fräulein Kost. La realidad es que está terriblemente celosa, y eso da lugar a los incidentes más azarantes y grotescos que pueden imaginarse.
Si Frl. Schroeder n’est pas entièrement au courant de cette histoire, elle la soupçonne en tout cas, ce qui explique sa fureur contre Frl. Kost, car, il faut bien le dire, elle est affreusement jalouse. Ce qui a donné lieu à des incidents aussi gênants que grotesques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test