Translation for "día día" to french
Translation examples
Desde aquel día, tan lejano, en que habían salido de Leopoldville, los ruidos les habían acompañado siempre, noche y día, día y noche.
Depuis ce jour, si lointain, où ils avaient quitté Léopoldville, les bruits les avaient toujours accompagnés, nuit et jour, jour et nuit.
Durante meses enteros, noche y día, día y noche, había experimentado miedo, todos los matices del miedo, siempre el miedo por compañía.
Pendant des mois entiers, nuit et jour, jour et nuit, j’avais connu la peur, toutes les nuances de la peur, toujours la peur pour compagnie.
En el fondo, sin embargo, los cuatro sólo creen en la segunda mitad, porque en el fondo creen que siempre es el mismo día, día tras día.
Sauf qu’au fond de leur cœur les quatre garçons ne croient qu’en la deuxième partie, car au fond de leur cœur ils ont l’impression que c’est toujours le même jour, jour après jour.
Y llegóme el día. Día de fiesta en toda Barcelona.
Et ce jour arriva. Barcelone tout entière était en fête.
Noche y día, día y noche, trabajamos infatigablemente para resolver el problema inmediato.
Jour après jour, nuit après nuit, nous travaillons sans relâche au problème immédiat qui se pose à nous.
—Dicen que ha aumentado la tasa de mortalidad, pero tiene que ser un error. El enfrentamiento duró… ¿Cuánto? ¿Un día? ¿Día y medio?
— Ils prétendent que le taux de mortalité augmente. Mais ce doit être faux. Les combats se sont déroulés il y a… quoi, un jour, un jour et demi ?
Durante meses enteros, noche y día, día y noche, había experimentado miedo, todos los matices del miedo, siempre el miedo por compañía.
Pendant des mois entiers, nuit et jour, jour et nuit, j’avais connu la peur, toutes les nuances de la peur, toujours la peur pour compagnie.
No fue bendecida con la suerte de los demás: hasta ese momento, nada importante había ocurrido en su vida, a pesar de luchar noche y día, día y noche.
Elle n’a pas été bénie par le sort comme d’autres – jusqu’à ce moment, rien d’important ne lui est arrivé dans la vie, bien qu’elle se batte jour et nuit.
—Pero no —siguió tía Kate—, no deja que nadie la convenza ni la dirija, cantando como una esclava de ese coro noche y día, día y noche. ¡Desde las seis de la mañana el día de Navidad! ¿Y todo para qué?
– Non, poursuivit tante Kate, elle n’a jamais voulu m’écouter ni moi, ni personne ; elle s’escrimait dans ce chœur nuit et jour. À six heures du matin, le jour de Noël et tout cela, à quoi bon ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test