Translation for "cumplí" to french
Translation examples
Si cumplía con mis deberes me hacía más digno de usted;
Si je remplissais des devoirs, ils me rendaient plus digne de vous ;
yo no haría con esto más que auxiliarla con mi experiencia; no era un derecho el que yo ejercía, cumplía solo con mi obligación.
je ne faisais en cela que l’aider de mon expérience : ce n’était pas un droit que j’exerçais, je remplissais un devoir.
—Me prometiste que pondrías fin a la búsqueda si cumplía con este último encargo.
— Tu m’avais promis d’arrêter définitivement tes recherches si je remplissais cette dernière mission.
Las reglas del jefe eran simples, y mientras yo cumpliera mi parte del trato, él cumplía la suya.
Les règles du patron étaient simples, et tant que je remplissais ma part du contrat il remplissait la sienne.
Cumplía con mis deberes alimenticios y Dios a veces —raras— me enviaba la gracia que permite comer sin desagrado y que se llama apetito.
Je remplissais mes devoirs alimentaires et Dieu m'envoyait parfois – rarement – cette grâce qui permet de manger sans dégoût – l'appétit.
Y si hacía todo eso y cumplía con mi deber, finalmente obtendría la bendición de Dios. »—Si no busca el consuelo de esa forma —me dijo— no habrá perdón para usted. »—Entonces, señor —le dije—, ¿cree usted que soy una réproba?
si je remplissais ainsi mon devoir, je finirais certainement par recevoir la bénédiction de Dieu, « Mais si vous ne trouvez pas de consolation en suivant cette voie, tout est fini, dit-il. — Vous penseriez donc, alors, que je serais réprouvée ? dis-je.
Mientras que si se hubiera dejado a esos seres heterogéneos que son los hombres morir a su antojo, se les habría visto sobrevivir miserablemente en jirones divididos entre los diversos géneros, reconstruidos en una mezcla de insecto, de árbol y de tierra, yo desaparecía sin dejar rastro y cumplía con mi oficio de muerto único a la perfección.
Alors que, si l’on avait laissé ces êtres composites que sont les hommes mourir à leur guise, on les aurait vus survivre misérablement en tronçons partagés entre les divers genres, reconstitués dans un mélange d’insecte, d’arbre et de terre, je disparaissais sans laisser de trace et je remplissais mon office de mort unique à la perfection.
Tardé en darme cuenta de que Alex hablaba muy en serio. Era un hombre tan comprensivo, dulce y atento que había empezado a dar por hecho que siempre estaría a mi lado para escucharme y confortarme después de un duro día, o animarme cuando todos los demás se habían creído con derecho a machacarme. El único problema era que yo no cumplía del todo con mi parte.
Alex se montrait toujours si compréhensif, si gentil, si disponible, que je tenais pour acquis qu'il serait toujours là, pour m'écouter ou m'apaiser par ses paroles après une longue journée, pour me réconforter quand personne d'autre n'en avait rien à cirer. Le seul problème, c'est que je ne remplissais pas exactement ma part de contrat.
Yo cumplí con los términos de nuestro contrato.
J’ai rempli ma partie du contrat.
Yo, Stingo, cumplía todos los requisitos.
Moi, Stingo, je survins à point pour remplir ce rôle.
Pero cumplí a rajatabla con el contrato, señor.
« Mais j’ai parfaitement rempli le contrat, monsieur.
—Elvis cumplió los términos del contrato.
Elvis a rempli exactement les termes du contrat.
Howard Phillips Lovecraft cumplió esta misión.
Howard Phillips Lovecraft a rempli cette mission.
- La misión se cumplió; has llevado a cabo tu programa.
— La mission a été menée à bien, tu as rempli ton programme.
Durante mucho tiempo, se comportó como una cobarde y no cumplió su promesa.
Pendant longtemps, elle s’était montrée lâche et n’avait pas su remplir sa promesse.
—Así que al final Harry no cumplió su trato.
— Donc, finalement, Harry n’a pas rempli sa part du marché.
Cumplí con mis obligaciones como huésped, por decirlo de alguna manera.
J’ai rempli mon devoir d’invité, si je puis dire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test