Translation for "cubierto de arena" to french
Cubierto de arena
Translation examples
Caminaron por las calles cubiertas de arena, atentos pero sin ver a nadie más.
Ils cheminèrent dans les ruelles sablonneuses encombrées d’ordures, vigilants, mais sans rencontrer âme qui vive.
En media hora dejaron el camino principal para seguir otro ondulado y sin polvo, cubierto de arena.
Une demi-heure plus tard, ils quittaient la grande route pour s’engager dans de petits chemins sinueux et sablonneux.
El pretil de piedra, reforzado con aros de metal modernos y cemento, sobresalía a medio metro de altura sobre un suelo cubierto de arena.
Sa margelle de pierre, renforcée avec du ciment, s’élevait à soixante centimètres au-dessus du sol sablonneux.
Varias rocas del techo de la cueva habían caído sobre el suelo cubierto de arena y el aire se hacía irrespirable a causa del polvo.
Quelques pierres étaient tombées de la voûte de la grotte et gisaient sur le sol sablonneux. Une épaisse poussière planait dans l’air.
Bajo sus manos el suelo parecía estar seco y cubierto de arena. Siguió a rastras durante mucho, mucho tiempo; incluso le pareció que las voces empezaban a sentir pena por él.
Sous ses doigts, le sol était sec et sablonneux. Il continua longtemps, très longtemps d’avancer à quatre pattes, et même les voix semblèrent avoir pitié de lui.
El deportivo rojo de Mohammed se encontraba aparcado frente al extenso patio cubierto de arena, pero lo que llamó la atención de Olanna fue la casa, la elegante sencillez de la cubierta plana.
La voiture de sport rouge de Mohammed était garée devant l'immense cour sablonneuse, mais ce qui retint l'attention d'Olanna fut la maison : la simplicité gracieuse de son toit plat.
Ella y la abuela arrojaban migas de pan en el suelo cubierto de arena de un descampado cercano y observaban cómo bajaban los pájaros, cautelosos pero hambrientos, entre frenéticos aleteos y rápidos picotazos.
Grand-maman et elle jetaient des morceaux de pain sur le sol sablonneux d’un terrain vague et attendaient un peu plus loin que les oiseaux arrivent dans un grand froissement d’ailes, prudents mais affamés, donnant de petits coups de bec rapides.
Deseaba estar demasiado cansada para soñar y a menudo era así, o se lo parecía, aunque en ocasiones deambulaba confusa por los pasillos inesperadamente largos y poco familiares del orfanato hasta que aparecía columpiándose en el patio cubierto de arena que creía haber olvidado y divisaba una figura al otro lado de la cerca de alambre, ¿era él?, ¿el Príncipe Encantado, que acudía en su busca?;
Elle espérait être trop fatiguée pour rêver et souvent c’était le cas, ou semblait l’être, mais parfois elle errait désorientée dans les couloirs étrangement longs et peu familiers de l’orphelinat pour se retrouver sur une balançoire dans la cour de récréation sablonneuse qu’elle aurait dit avoir oubliée, et une présence de l’autre côté du grillage, était-ce lui ? le Beau Prince ténébreux venu la chercher ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test