Translation for "cuaderna" to french
Similar context phrases
Translation examples
Y muchos otros barcos naufragados, con sus erguidas cuadernas que recordaban los esqueletos de monstruos marinos.
Et de nombreuses autres épaves, dont les coques aux nervures saillantes faisaient penser à des squelettes de monstres marins.
Fragmentos de troncos, ramas secas pisadas, láminas de cortezas, se mezclan en el suelo con el tapiz de las hojas que se han ido acumulando a lo largo de los otoños, las más antiguas del color de la tierra, ya en parte confundidas con ella, desmenuzadas por el trabajo de los insectos que se ven moverse en cuanto se fija un poco la mirada, las más recientes yuxtaponiendo sus formas y sus colores como piezas desordenadas de un mosaico, con nervaduras y simetrías diversas que él quisiera descifrar dibujándolas en el cuaderno, o ni siquiera eso, recogiéndolas y dejándolas prensadas entre sus páginas.
Des fragments de troncs, des branches sèches piétinées, des plaques d’écorce se mélangent sur le sol avec le tapis des feuilles qui se sont accumulées au long des automnes, avec les plus anciennes qui ont pris les couleurs de la terre et s’y confondent en partie, émiettées par le travail des insectes que l’on voit bouger dès que le regard se fixe un peu, les plus récentes juxtaposant leurs formes et leurs teintes comme les tesselles en désordre d’une mosaïque, avec des nervures et diverses symétries qu’il voudrait déchiffrer en les dessinant sur le cahier ou, sans aller jusque-là, en les ramassant et en les disposant entre ses pages pour les presser.
Mi padre había quemado el cuaderno de bocetos del pintor para el ciclo «Cabezas en la costa».
Mon père avait brûlé les esquisses du cycle Têtes sur la côte.
Gedeón Spilett, con el lápiz en una mano y el cuaderno en la otra, sacaba el dibujo de la costa a grandes rasgos.
Gédéon Spilett, le crayon d’une main, le carnet de l’autre, dessinait la côte à grands traits.
Llevaba un raído sombrero de fieltro, y su camisa desgarrada dejaba ver unas costillas que parecían las cuadernas de un barco desguazado.
il portait un chapeau de feutre antédiluvien et, par les déchirures de sa chemise, ses côtes saillaient comme la membrure d’un navire en démolition.
De repente, se produjo otro pesado impacto; fue lo bastante fuerte como para golpear la cabeza de Malus contra las curvas cuadernas del barco, y luego desapareció el peso que tenía sobre el pecho.
Il y eut soudain un autre impact, suffisamment lourd pour que Malus se retrouve la tête contre les côtes incurvées du navire. Et alors, tout le poids qu’il avait sur les poumons s’effaça.
Hannibal pensó en el individuo que iba a estudiar, un hombre fornido de mediana edad. Tenía el cuerpo envuelto salvo en la parte del tórax abierto y con las costillas separadas como las cuadernas de un barco.
Hannibal observe son sujet, un homme râblé d’une quarantaine d’années dont le corps est entièrement couvert à part la poitrine. Les côtes saillent comme la carcasse d’un navire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test