Translation for "crujen" to french
Translation examples
Las escaleras crujen otra vez.
L’escalier craque de nouveau.
Las tablas del piso crujen trémulamente.
Le parquet craque sous l’effet de la trépidation.
¡Quiero oír cómo crujen los nudillos!
Je veux entendre les phalanges craquer !
Barcelona se levanta despacio, se estira, crujen sus huesos;
Barcelona se lève lentement, s’étire, ça craque ;
Como los peldaños que crujen en una escalera podrían alertarlo de la llegada de un intruso.
Comme le craquement de pas sur un escalier qui alerterait de la présence d’un étranger.
Por todas partes crujen ya los soportes de este Estado artificial, construido tan aprisa.
Partout craque déjà la charpente de cet État artificiel, maçonné trop vite ;
De repente, el rostro de Norman se anima de nuevo, y al incorporarse le crujen las rodillas.
Le visage de Norman retrouve brusquement son animation et il se lève, dans un craquement sec de rotules.
los pasos crujen en las avenidas de bojes sombríos, donde gesticulan unas estatuas exangües.
les pas font craquer les allées de buis sombres où gesticulent des statues exsangues.
Los arbustos crujen a su espalda, algunas ramas se rompen y caen al suelo con un ruido sordo.
Les buissons derrière lui crépitent, il entend le craquement de branches qui se cassent, puis un choc sourd.
Me adentro por mi pasillo como si fuera la casa de otra persona y los tablones del suelo crujen y me delatan.
Je traverse le couloir comme si c’était chez quelqu’un d’autre et le parquet qui craque trahit ma présence.
En la otra punta de la mesa, Einberg cierra los puños, le crujen los dientes.
À l’autre bout de la table, Einberg serre les poings, grince des dents.
Mi enojo es tan grande que me crujen los dientes, mi despecho es tan brutal que escupo fuego.
Ma colère est si grande que je grince des dents, mon dépit si violent que je crache du feu.
Milena Migliari piensa decirle que no, pero él ya está subiendo, así que lo sigue hacia arriba por los escalones, que crujen.
Milena songe à refuser, mais il est déjà en train de monter, alors elle le suit dans l’escalier qui grince.
Sin hacerse ilusiones sobre su suerte -morir no sería lo peor, piensa-, la mujer sube desatinada por las escaleras, golpea una puerta tras otra, y al ver una abierta se mete por ella, mientras abajo crujen los maderos del portal y ruido de botas y metal atruena los peldaños.
Sans se faire d’illusions sur son sort – mourir ne serait pas le pire, pense-t-elle –, la femme se précipite comme une folle dans l’escalier, frappe à toutes les portes, en trouve une ouverte et se jette à l’intérieur, pendant que le portail grince et que les marches gémissent sous le poids des bottes et de l’acier.
El magnífico puente romano que da al lugar su nombre actual cruza sobre el Tyne en el punto en que recibe las aguas del arroyo Cor, procedente del norte. En este lugar hay un molino, y las vigas de madera del puente crujen todo el día bajo las cargas de grano.
Le solide pont romain, duquel la ville tire son nom actuel, est toujours debout. Il enjambe la Tyne là où la Cor Burn, venant du nord, la rejoint. Un moulin a été construit à ce confluent ; le bois du pont grince toute la journée sous le poids des chargements de grain.
La casa de departamentos, una de las veinte y tantas que conforman todo un complejo construido, como toda la parte nueva de Jerusalén, a fines del siglo XXI, conserva un aspecto lustroso y cristalino, aunque no deja de mostrar señales de deterioro: ventanas sucias e incluso rotas, puertas desvencijadas, balcones manchados de herrumbre, ascensores que crujen y rechinan.
Son immeuble, rattaché à un grand ensemble qui regroupe une vingtaine de bâtiments, possède ce poli, où domine le verre, qui était en vogue à la fin du XXe siècle, mais il présente les stigmates du délabrement. Les vitres sont poussiéreuses, certaines sont brisées, les portes sortent de leurs gonds, la rouille éclabousse les balcons, l’ascenseur grince et grogne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test