Translation for "coronando" to french
Coronando
Translation examples
Coronando la azotea se alzaba un cuarteto de arcos de hormigón de cuatro metros de altura, acristalados de arriba abajo, uno en cada esquina del cuadrilátero.
Au sommet, le toit était comme couronné d’un ensemble de quatre baies vitrées encadrées d’arches de béton partant de chaque angle.
Hasta los matorrales de plantas espinosas que siempre parecían secas, como hombres muertos miles de años antes, estaban ahora cubiertas de frescas vestiduras verdes, con guirnaldas de capullos amarillos coronando sus cabezas ajadas.
Même les maigres buissons des gorges et des nullahs, ceux qui ressemblaient à des momies desséchées vieilles de centaines d’années, s’étaient drapés de robes vertes et leurs têtes désolées étaient enguirlandées de couronnes jaunes.
En el interior de la ciudad condenada las mesas aparecían desnudas y desoladas a la luz de la mañana, como un titánico museo de catedrales, las hileras de ventanas incrustadas en ellas como joyas, la vegetación como pequeños jardines coronando la roca roja.
Dans la ville condamnée, les mesas se dressaient, sombres et rigides dans la lumière du matin, comme un musée de cathédrales titanesques, avec leurs couronnes de fenêtres comme des joyaux sertis, avec leurs diadèmes de verdure.
Un anillo de poderosas cordilleras encerrando bajas junglas cenagosas, copas esmeraldas de bosques tropicales coronando brillantes dunas de arena, rugientes ríos corriendo en círculos tortuosos, lagos encerrados en volcanes apagados.
D’imposantes cordillères entourent une jungle marécageuse, forêt tropicale émeraude qui couronne des dunes de sable brillant, des fleuves qui rugissent en suivant leurs méandres tortueux, des lacs encerclant des volcans d’où s’échappent des rubans de fumée.
Si continúa el deterioro de la clase media, y los pobres se vuelven más pobres y el rimen sigue invadiendo el centro de las ciudades y se difunde hacia los suburbios, y entonces, coronando todo eso, experimentamos, digamos, una serie de grandes desastres naturales y toda la economía se derrumba por un tiempo, habrá hordas de vagabundos hambrientos que atacarán a las masas y por doquier cundirá el pánico.
Si l'effondrement de la classe moyenne se poursuit, si les pauvres s'appauvrissent davantage, si la criminalité augmente dans les quartiers populaires et s'étend aux quartiers favorisés, si, pour couronner le tout, une série de grandes catastrophes naturelles et de krachs économiques se produisent, alors des bandes de maraudeurs affamés se livreront au pillage généralisé et nous vivrons dans la terreur permanente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test