Translation examples
Comparado conmigo, es usted un corderito, pero un corderito con la piel manchada.
Vous êtes un agneau comparé à moi, mais un agneau à la fourrure tachée.
El corderito compartía con ella sus helados, y la seguía a todas partes.
Elle partageait ses cornets de crème glacée avec l’agnelle qui la suivait partout.
en dos semanas, la señora misma se atreverá a montarlo; será suave como una corderita. Decía verdad;
dans deux semaines, Madame elle-même osera le monter : il sera doux comme une agnelle. Il disait vrai ;
Una corderita que la muchacha mimaba y adornaba con una cintita celeste se lastimó con un alambrado de púa.
Une petite agnelle que la jeune fille choyait et ornait d’un ruban bleu ciel se blessa à un fil de fer barbelé.
porque allí, con él, ahora, en este momento, está otra traidora; una oveja con piel de corderita, más de cincuenta y parpadeando como una niña de dieciocho, la agente de Chamcha, la temible Charlie Sellers; a él no lo compararías con un chupasangres de Transylvania, ¿eh, Charlie?, grita interiormente el airado observador;
– là-bas, avec lui, en ce moment même, il y a une autre traîtresse, un mouton habillé en agnelle, la cinquantaine passée et battant des cils comme une fille de dix-huit ans, il y a l’agent de Chamcha, la redoutable Charlie Sellers : – lui tu ne le comparerais pas à un vampire de Transylvanie, n’est-ce pas Charlie, s’écrie en lui-même l’observateur en colère ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test