Translation for "continuaba" to french
Translation examples
Pero la vida fuera de la CAI continuaba.
Et puis la vie a continué, en dehors de l’IAC.
—Eso afirman todos los libros de psicología —continuaba diciendo Susan, despreocupada y ajena a mis pensamientos—. De hecho...
— C’est ce qu’on dit toujours dans les livres de psychologie, a continué Susan avec une joyeuse insouciance. En fait…
Mucho después de que nuestros otros agentes de la guerra fría fuesen relevados de sus puestos, Larry continuaba plenamente en activo.
Bien après le renvoi de nos autres agents de la guerre froide, Larry a continué à jouir d’une vie opérationnelle.
Una hora después, Hilmi Hamada continuaba hablando mientras nosotros escuchábamos o hacíamos algún breve comentario. Mi mente estaba completamente distraída y mi tristeza aumentaba.
Toute l’heure qui a suivi, Hilmi a continué de parler, et nous de l’écouter en faisant de brèves remarques de temps à autre, moi l’esprit en déroute, accablé de tristesse.
Mucho después de que el enemigo se hubiera perdido de vista, Clarisse continuaba recorriendo la avenida con su espantoso trofeo y exigiéndole a Cronos que saliera y le plantase cara.
Longtemps après que les forces ennemies avaient disparu du champ de bataille, Clarisse a continué de parcourir l’avenue en traînant son horrible trophée derrière son char, exhortant Cronos à venir l’affronter.
Ahora bien, dos o tres semanas antes de la llegada al mundo de Colette, Marcelle y él habían alquilado un piso en la calle de las Abbesses, a dos pasos del teatro del Atelier, donde Marcelle continuaba representando pequeños papeles hasta que el embarazo se lo impidió.
Or, deux ou trois semaines avant la venue au monde de Colette, ils ont emménagé dans un logement de la rue des Abbesses, à deux pas du théâtre de l’Atelier, où Marcelle a continué à tenir des petits rôles jusqu’à ce que sa grossesse l’en empêche.
Después del domingo en el cine Mondain, le acosó como una idea fija y si, para regresar del colegio, continuaba metiéndose en las calles estrechas, no era para ganar tiempo, sino que, muy al contrario, describía amplios rodeos para pasar, con el corazón palpitante, por aquellas callejuelas donde, tras las cortinas de cada casa, se ve a una mujer en camisa que hace calceta o ganchillo.
Après le dimanche du cinéma « Mondain », un désir l’a hanté comme une idée fixe et si, pour revenir du collège, il a continué à se faufiler dans les petites rues, ce n’était pas pour gagner du temps, il faisait, au contraire, de longs détours afin de passer, le coeur battant, par ces ruelles où, derrière les rideaux de chaque maison, on voit une femme en chemise qui tricote ou qui fait du crochet.
En el curso de mi labor informativa, ya fuera en Rusia o, más tarde, en Indochina o Argelia —para nosotros la guerra continuaba—, sólo rara vez conseguí escribir sobre hechos sensacionales, porque, lo mismo que en las campañas de Polonia y de Francia, también en Ucrania estuve casi siempre, con las unidades de infantería, detrás de la cabeza de nuestros tanques: al principio, de batalla en batalla de tropas siempre copadas, desde Kiev hasta Smolensko y, cuando comenzó la temporada del barro, seguí a un batallón de zapadores que, para asegurar el aprovisionamiento, tendía caminos de troncos y prestaba servicios de remolque.
Dans mon travail de correspondant de guerre, que ce soit en Russie ou plus tard en Indochine et en Algérie (car pour nous autres la guerre a continué), j’ai rarement donné dans le sensationnel, car même en Ukraine je fus la plupart du temps, comme lors des campagnes de Pologne et de France, avec des unités d’infanterie qui suivaient nos avant-gardes de blindés : ce fut d’abord une série de batailles d’encerclement, de Kiev à Smolensk, puis, quand vint la saison de la boue, je suivis un bataillon du génie qui, pour permettre le réapprovisionnement, construisait des chaussées en rondins et assurait les dépannages.
Continuaba sintiéndolo todo.
J’ai continué à tout sentir.
Sí, y la camaradería continuaba.
Oui – et la camaraderie continue.
continuaba el comandante—.
– Hors d’ici, continue le commandant.
Continuaba mirándome.
Denise continue de me regarder.
El pasadizo continuaba por detrás.
Ça continue par-derrière.
Creyó que continuaba su sueño.
il crut continuer un rêve.
No; él era un símbolo de que la vida continuaba.
Non, il était le symbole de la continuation de la vie.
En una de aquellas celdas. Y continuaba pensando…
Dans un de ces cellules, et continue à penser…
Pero el cielo continuaba eternamente.
Le ciel s’ouvrait seulement en continu dans l’infini.
Mientras tanto, el repiqueteo continuaba.
En fond, le même sempiternel tapotement continue de retentir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test