Translation for "consolando" to french
Translation examples
—¿Me estás consolando?
— Tu es en train de me consoler ?
¿Había estado abrazando y consolando a una asesina?
Était-ce une meurtrière que j’avais tenue dans mes bras pour la consoler ?
No me está felicitando, me está consolando, pensó ella con tristeza.
Il ne me félicite pas, il me console, songea tristement la jeune femme.
Tal vez la estuviera consolando por lo de Jack.
Peut-être essayait-il de la consoler au sujet de Jack ?
—Estoy consolando a una familia que está de luto y escogéis este preciso momento para…
— Je suis en train de consoler une famille endeuillée, et vous choisissez précisément ce moment pour...
Parecía divertirle la idea de que su ex amante estuviese consolando a su joven erudito.
Mais il avait l’air amusé de voir son ancienne maîtresse consoler son jeune érudit.
Aprovecharía para descansar esa tarde, porque Winifred había vuelto a la vicaría y estaba consolando a Julian.
Il fallait que je me repose cet après-midi, car Winifred était retournée au presbytère pour consoler Julian.
Cedió a sus sentimientos y lo abrazó, palmeándole la espalda como si estuviera consolando a una criatura.
Elle céda au sentiment et passa ses bras autour de lui, en lui tapotant le dos comme pour consoler un enfant.
—Sí, Graff, a un palmo de donde está sentado Gippel consolando a su bondadosa esposa.
— Je vais te dire, Graff, elle est garée à cinquante centimètres de l’endroit où Gippel s’est assis pour consoler sa tendre moitié.
—Estaba en el otro confín de la isla consolando a una esclava cuyo compañero ha muerto torturado. Lo han flagelado.
— J’étais à l’autre bout de l’île, en train de consoler une esclave dont le compagnon est mort sous la torture. Ils l’ont flagellé.
Un padre consolando a su hija no hubiese sido más tierno.
Un père consolant sa fille n’y eût pas mis plus de tendresse.
Ella iba de un lado para otro, conversando, ayudando, consolando.
Elle allait de l’un à l’autre bavardant, aidant, consolant.
Gorospe, desolado, trata de recuperar su prestigio consolando a los que se marchan.
Gorospe, désolé, essaie de retrouver de son prestige en consolant ceux qui s’en vont.
Aún llovían escombros y don Antonio ya estaba por ahí, consolando y animando a los supervivientes.
Il pleuvait encore des décombres et don Antonio était déjà là, consolant et encourageant les survivants.
Vieron lo que había para ver: un director literario sentado sobre su mesa y consolando a un gigante, de pie, en un campo de ruinas.
Ils virent ce qu’il y avait à voir : un directeur littéraire assis sur son bureau et consolant un géant debout dans un champ de ruines.
Casi siempre se quedaba al menos hasta medianoche, efectuando una ronda silenciosa con ayuda de su linterna de bolsillo, consolando a las mujeres llorosas, reprendiendo a los hombres demasiado bulliciosos.
Le plus souvent, à minuit, elle était encore là, effectuant une ronde silencieuse en s’aidant de sa lampe de poche, consolant des femmes en larmes, gourmandant des hommes trop bruyants.
–No digas eso. –Sí lo digo. Todos tus amigos reunidos alrededor de la fosa, consolando a la viuda y haciendo esfuerzos por no llorar, y tú, mientras tanto, encaramado en un árbol y carcajeándote. –No disimules, Karl. Sé que no estás enfadado de verdad.
— Tu ne penses pas un mot de ce que tu dis. — Je t’assure que si. Nous étions rassemblés autour de ta tombe, en refoulant nos larmes et en consolant ta veuve pendant que tu te moquais de nous, perché sur ta branche comme un gros crapaud. — Tu essaies seulement de te mettre en colère, Karl.
A finales del invierno chapurreaba (pretensiosamente) el alemán, desconcertándonos a propósito a todos, corrigiendo nuestros intentos por responderle y consolando luego nuestro fracaso diciéndonos que él se cuidaría de nosotros cuando estuviésemos «allá». —¡Vaya! —exclamó Franny—.
À la fin de l’hiver, il jacassait en allemand (non sans fatuité) dans le but évident de nous en mettre plein la vue, corrigeant toutes nos tentatives pour lui répondre, puis consolant nos échecs par la promesse qu’il serait toujours là pour nous venir en aide. « Oh, ça alors, disait Franny.
Él parece conocerlos a todos pero en realidad no los conoce, salvo a la hermosa viuda de negro, la maestra de esa ciudad en la lejanía, que se mueve entre los caídos, curándoles las heridas, consolando a los moribundos, distrayendo a los heridos y niños huérfanos, enseñándoles el alfabeto.
Il a l’impression de tous les reconnaître mais il ne les connaît pas, à l’exception de cette belle veuve en noir, l’institutrice de la ville où ils vont, qui avance parmi les corps, soignant les blessures, consolant les mourants, distrayant les enfants blessés et orphelins en leur apprenant l’alphabet.
Este cuartito en donde se diría que residió una apacible dicha, nos miente, como también nos mienten las gratas imágenes del niño de pelo empolvado, o la conmovedora anécdota de la joven Maria Antonieta consolando tiernamente al niño caído sobre un parqué de Schönbrunn.
Cette petite chambre où l’on dirait qu’un paisible bonheur ait résidé nous ment, comme nous mentent aussi les plaisantes images du petit garçon aux cheveux poudrés, ou la touchante anecdote de la jeune Marie-Antoinette consolant tendrement le petit tombé sur un parquet de Schönbrunn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test