Translation for "confiemos" to french
Translation examples
—Entonces, confiemos en mi interpretación.
— Alors faisons confiance à mon interprétation.
Pero confiemos en nuestros informadores, que deberían tenernos al corriente, avisados están, ya veremos.
Mais faisons confiance à nos informateurs qui devraient nous tenir au courant, ils sont alertés, nous verrons.
Y el hecho de que les hayamos dado de cenar no implica que confiemos en ustedes. Al menos, no todavía –esbozó una sonrisa tensa–. Me llamo Laura;
Et ce n’est pas parce que nous partageons notre repas avec vous que nous vous faisons confiance. Du moins, pas encore. (Elle eut un sourire contraint.) Je m’appelle Laura ;
El cornac a creyó más conveniente rendirse, A qué hora desea vuestra paternidad que lleve el animal, preguntó, Lo quiero allí a mediodía en punto, ni un minuto más, Y yo espero que el tiempo me alcance para meter en la cabeza de solimán que tendrá que arrodillarse a los pies de vuestras paternidades, No a los nuestros, que indignos somos, sino a los de nuestro san antonio, y con estas pías palabras se retiró el padre a darles cuenta a sus superiores de los resultados de la evangélica diligencia, Pero hay esperanzas, le preguntaron, Las mejores, aunque estemos en manos de un elefante, Un elefante no es un caballo, no tiene manos, Es una manera de hablar, como decir, por ejemplo, que estamos en manos de dios, Con la gran diferencia de que, efectivamente, estamos en manos de dios, Alabado sea su nombre, Alabado sea, pero volviendo a la madre del cordero, por qué estamos en las manos del elefante, Porque no sabemos lo que hará cuando se encuentre ante la puerta de la basílica, Hará lo que le mande el cornaca, para eso está la enseñanza, Confiemos en la benevolente comprensión divina de los hechos de este mundo, si dios, como suponemos, quiere ser servido, convendrá que dé una ayuda a sus propios milagros, esos que hablarán mejor de su gloria, hermanos, la fe lo puede todo, dios actuará, Amén, voceó en coro la congregación preparando en su cabeza el arsenal de oraciones consiguientes.
Le cornac jugea bon de capituler, À quelle heure votre paternité désire-t-elle que j’amène l’animal, demanda-t-il, Je le veux là-bas à midi pile, pas une minute plus tard, Et j’espère que cela me donnera le temps de mettre dans la tête de soliman qu’il devra s’agenouiller aux pieds de vos paternités, Pas à nos pieds, car nous en sommes indignes, mais à ceux de notre saint-antoine, Et sur ces pieuses paroles le curé se retira pour rendre compte à ses supérieurs des résultats de sa démarche évangélique, Mais y a-t-il un espoir, lui demandèrent-ils, Un grand espoir, encore que nous soyons entre les mains de l’éléphant, Un éléphant n’est pas un cheval, il n’a pas de mains, C’est une façon de parler, c’est comme dire, par exemple, que nous sommes entre les mains de dieu, Loué soit son nom, Loué soit-il, mais pour en revenir à nos moutons, pourquoi sommes-nous entre les mains de l’éléphant, Parce que nous ne savons pas ce qu’il fera quand il se trouvera devant la porte de la basilique, Il fera ce que lui ordonnera le cornac, c’est à cela que sert le dressage, Faisons confiance à la bienveillante compréhension divine de la réalité de ce monde, si dieu, comme nous le supposons, souhaite être servi, il conviendra qu’il donne un coup de pouce à ses propres miracles, ceux qui témoigneront le mieux de sa gloire, Frères, la foi est toute-puissante, dieu œuvrera à ce qui sera nécessaire, Amen, s’égosilla en chœur la congrégation en se préparant mentalement à recourir à l’arsenal des oraisons adjuvantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test