Translation examples
Terriblemente completo.
Terriblement pleine.
Nuestras vidas estarán completas.
Alors, nos existences seront pleines.
La Oposición es un completo desbarajuste.
L’opposition est en pleine déconfiture.
Era un trabajo a tiempo completo.
Il y travaillait à plein temps.
No soy una bestia a tiempo completo.
Je ne suis pas une brute à plein temps.
Lo encontró en un completo caos.
Il le trouva en plein chaos.
Ese es un trabajo de jornada completa.
C'est un travail à temps plein.
la astucia había tenido éxito completo.
la ruse avait pleinement réussi.
Sería un trabajo a tiempo completo.
Ce serait un travail à plein temps.
Una Luger con el cargador completo.
Un Luger avec un chargeur plein.
Estamos al completo.
Nous sommes au complet.
Sin ellos no estáis completos.
Vous n’êtes pas « complets » sans ça.
El que nos completa.
Celui qui nous complète.
—Pero ¿está al completo?
— Mais sont-elles complètes ?
Y estáis completos, con o sin ellas.
Vous êtes complet, avec ou sans elles.
—Lo sería si estuviese completa.
— Il en aurait une s’il était complet.
Desnudo por completo.
Elle était complètement nue.
—Abstinencia completa.
— Complète abstinence.
Completo para la semana.
Complet pour la semaine.
¿El paquete completo?
Le même menu en entier ?
—¿Su nombre completo?
— Votre nom entier ?
Pero ¿y el animal completo?
Et l’animal entier ?
Ve y ponlos completos.
Mets-en un en entier.
Ese olvido completo de sí mismo,
Cet entier oubli de soi-même
—El linaje. No tengo el linaje completo.
Je n’ai pas la généalogie en entier.”
Quiero estar completo.
Je veux être entier.
—Se escamotea por completo.
– Il s'est escamoté tout entier.
Volveré a estar completo.
Je vais redevenir entier.
Yo conocí al Khalil completo.
Moi, je connais Khalil en entier.