Translation examples
Terriblement pleine.
Terriblemente completo.
Alors, nos existences seront pleines.
Nuestras vidas estarán completas.
L’opposition est en pleine déconfiture.
La Oposición es un completo desbarajuste.
Il y travaillait à plein temps.
Era un trabajo a tiempo completo.
Je ne suis pas une brute à plein temps.
No soy una bestia a tiempo completo.
Il le trouva en plein chaos.
Lo encontró en un completo caos.
Un Luger avec un chargeur plein.
Una Luger con el cargador completo.
Mes réserves psychiques sont pleines.
Mis reservas psíquicas están completas.
 Je suis, au contraire, pleinement heureuse.
—Todo lo contrario, soy feliz por completo.
Mais un plein accès au système ?
Pero ¿acceso completo al sistema?
Il était pleinplein d'argent.
Estaba llenolleno de dinero.
— … pleine de grâce… pleine de grâce…
—… Llena eres de gracia…, llena eres de gracia…
La bouche pleine, les mains pleines, il ne répond pas.
Con la boca llena, llenas las manos, no contesta.
Le plein, le trop-plein s’oppose à notre plénitude.
Lo lleno, lo demasiado lleno, se opone a nuestra plenitud.
C’était la pleine lune. C’était deux pleines lunes.
Había luna llena. Había dos lunas llenas.
– Je suis pleine de toi.
—Estoy llena de ti.
 Mais elle est pleine de 
—Pero está llena de…
Boutiques pleines de boue, maisons pleines de boue, banques pleines de boue, réfrigérateurs, placards, étagères de livres pleins de boue.
Tiendas llenas de barro, casas llenas de barro, bancos llenos de barro, neveras, estanterías y armarios llenos de barro.
— Elle est pleine de… de vide.
—Está llena de… nada.
Il était, lui, en pleine force, en pleine expansion.
Él estaba en plena fuerza, en plena expansión.
Il était en pleine force, en pleine ascension.
Él estaba en plena fuerza, en plena ascensión.
Je me mesurerai à la mort en plein midi, plein éveil, pleine gloire.
Me mediré con la muerte a pleno día, en pleno despertar, en plena gloria.
Nous sommes fin mai, en pleine retraite, en plein désastre.
Estamos a fines de Mayo, en plena retirada, en pleno desastre.
- C'est le plein été.
–Estamos en pleno verano.
Ce sera le plein été.
Estaremos ya en pleno verano.
C’était le plein été.
Estábamos en pleno verano.
Je devais être en pleine hallucination. En plein délire paranoïaque.
Debía de estar en plena alucinación, en pleno delirio paranoico.
— En plein ventre !
—¡En pleno vientre!
— Ils ont pleine confiance en moi.
—Tienen plena confianza en mí.
« Espèce d’idiot, nous ne sommes pas à pleine puissance.
—No seas imbécil, estamos acelerados al máximo.
J’avais ouvert la radio à plein volume.
Puse la radio al máximo.
— C’est plus sûr si les réservoirs sont pleins.
—Es más seguro que los tanques estén al máximo.
 Mais nous allons rarement à pleine puissance.
—Pero raramente llegamos a la potencia máxima.
Les turbines atteignirent leur plein régime.
Las turbinas alcanzaron su punto máximo.
Profiter pleinement de son passage à Toulouse.
Disfrutaría al máximo su estancia en Toulouse.
Les gardes bandèrent leurs arcs à pleine force.
Los guardias tensaron sus arcos al máximo.
En ville, la circulation des rumeurs battait son plein.
En la ciudad, las murmuraciones llegaban al máximo.
— Plein à craquer, commenta Jake avec satisfaction.
–El máximo -dijo Jake con satisfacción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test