Translation for "company" to french
Translation examples
COLLINS CONSTRUCTION COMPANY
ENTREPRISE DE CONSTRUCTION COLLINS
La Collins Construction Company tiene vallas por todas partes.
L’entreprise Collins a planté des clôtures partout.
–En la ciudad hay una empresa de pompas fúnebres, «Barford and Company».
— Il y a une entreprise de pompes funèbres en ville, Barford and Company.
Claro que la Collins Construction Company tenía una política muy estricta en cuanto a la entrada en su propiedad.
Évidemment, l’entreprise Collins lutte sévèrement contre la violation de propriété.
Los M&M’s encontraron un sitio donde la Collins Construction Company guardaba material de construcción.
Les M&M’s ont découvert l’endroit où l’entreprise Collins entrepose son matériel.
Lo único que vio fue la valla que protegía las excavadoras y el resto de la maquinaria de la Collins Construction Company.
Elle ne voit que le grillage qui protège les bulldozers et le matériel de l’entreprise Collins.
—La Collins Construction Company tiene montones de escombros por todas partes —indicó Mike.
— L’entreprise Collins a laissé des chutes dans tous les coins, indique Mike.
Aparcó el coche patrulla y pasó junto a las excavadoras de la Collins Construction Company.
Après avoir garé sa voiture, il est passé devant les bulldozers de l’entreprise Collins.
Al fin llegó junto a las excavadoras y los vehículos de la Collins Company aparcados al otro lado del bosque.
Et atteint finalement les bulldozers et les véhicules de chantier de l’entreprise Collins, stationnés au fond du bois.
La oferta reducida, presentada por la Jeffers Construction Company fue rechazada, expresó el señor Pillsbury.
D’après Monsieur Pillsbury, l’offre inférieure proposée par l’entreprise de constructions Jeffers a été rejetée.
Estaba criticando a los propietarios de la Arjuna Indiabike Company.
Il critiquait les propriétaires de la société des bicyclettes indiennes Arjuna.
Era ya secretaria de Mr. Gruensberg, de la Gruensberg Leather Company;
Elle était devenue secrétaire de M. Gruensberg, de la « Société des Cuirs Gruensberg ».
Junto a Hotel está la American Express Tour Company.
Adjacente à l’hôtel est la tour de la société American Express.
En 1967, el mundo de las escobas se convulsionó con la aparición de la Nimbus Racing Broom Company.
En 1967, le monde du balai fut galvanisé par l’apparition de la Société des balais de course Nimbus.
y luego, en la India, Sanjay Gandhi y su Maruti Car Company y su Juventud del Congreso;
et plus tard, en Inde, Sanjay Gandhi et sa société de voitures Maruti et son Congrès de la jeunesse ;
La «Mortgage Company» era una ruidosa empresa que hacía gran propaganda con sus créditos fáciles.
Cette société de prêt était de celles qui promettent la lune et font beaucoup de publicité sur des crédits très accessibles.
más tarde supe que era un pueblo, Picardy, cuyos tejedores franceses trabajaban para la Linen Company.
et j’appris par la suite que c’était là un village français, Picardy, dont les tisserands travaillaient pour la Société des Lins.
—Representantes de Fuller Brush Company, con sede en East Hartford, Connecticut. ¿Ha oído hablar de Fuller Brush?
— Nous travaillons pour la société Fuller Brush située à East Hartford dans le Connecticut. Vous connaissez ?
Gracias al éxito de la Dunlop Tyre Company, Humphry se encontró de pronto en una situación financiera más que desahogada.
Quand la société de pneumatiques Dunlop lança son emprunt, Humphry se retrouva soudain financièrement très à l’aise.
Which company are you?
De quelle compagnie êtes-vous ?
Double day Company, 1975.
Doubleday et Compagnie, 1975.
El error no lo cometió la Sharp Company.
Que l’erreur ne venait pas de la Compagnie Sharp.
—La American Levitation Company —dijo Fern—.
— La Compagnie de la Lévitation américaine.
Creí que usted era de la Barclay Operating Company de…
Je croyais que vous étiez de la compagnie Barclay, qui est à…
—¿Era usted el presidente de la «Twentieth Century Motor Company»?
— Mais vous n’étiez pas le président de cette compagnie, n’est-ce pas ?
-Es la cabeza de los capataces de la Iron Dike Company.
– C'est le principal contremaître de la Compagnie Iron Dyke.
—Soy corredor de la America West Insurance Company.
— Je suis représentant de commerce pour le compte de la Compagnie d’Assurances d’Amérique de l’Ouest.
Ha sido comprado por la State Merton County Railroad Company.
Il a été acheté par la Compagnie des chemins de fer de Merton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test