Translation for "colusión" to french
Similar context phrases
Translation examples
—A la posibilidad de que haya habido colusión.
— À l’éventualité qu’ils soient de connivence.
No sabía lo que era, pero estaba seguro de que si podía descubrir aquel código lograría probar que era real la colusión cuya existencia presentía.
Il ne pouvait mettre exactement le doigt dessus mais il était certain que s’il parvenait, en somme, à déchiffrer le code, il découvrirait la preuve de la connivence qu’il soupçonnait.
Incluso es posible que después tratase de acurrucarse junto al muy cabrón, a fin de convencerse a sí misma de que había sido elección suya, una colusión auténtica, no algo muy afín a la violación.
Peut-être même qu’elle a essayé de se lover contre lui après, pour se persuader que c’était son choix à elle, une véritable connivence et pas un semblant de viol.
—A pesar de todo, supongo que existe la posibilidad de que, por cualquier motivo, por colusión, Carly y Jake aparte, esa sincronía se tratara de un fenómeno localizado.
— Mais je suppose qu’il y a toujours la possibilité d’une connivence entre époux, pour une raison ou une autre. Et si l’on exclut le cas de Carly et Jake, la synchronisation des visions peut être un phénomène localisé.
A Renton no le gustaba su actitud, y se gustaba menos aún a sí mismo por su colusión tácita con ella.
Renton détestait cette attitude et il se détestait autant pour sa complicité tacite.
El propio Sartre reprendió a Flaubert por su pasividad, por su creencia (o por su colusión con la creencia) en que on est parlé: nos hablan.
Sartre lui-même reproche à Flaubert sa passivité, sa croyance (ou sa complicité dans la croyance) qu’on est parlé.
Es decir, nos vimos un instante. —Y de nuevo la joven me sonrió levemente, pero sin colusión, antes de bajar de nuevo la mirada.
Ou plutôt nous nous sommes entrevus. » Une fois de plus elle eut, avant de baisser les yeux, un léger sourire, mais qui ne trahissait aucune complicité.
La mirada de Harald Nilssen iba y venía de un rostro chino al otro, de manera inquisitiva, como si sus semblantes traicionasen quizá alguna prueba de su colusión.
Harald Nilssen promenait ses yeux d’un visage chinois à l’autre… d’un air inquisiteur, cherchant dans ces physionomies quelque indice révélateur de leur complicité.
—Te odio. Lo dijo con una mezcla de furia y desesperación que bastó para que mi recién adquirida confianza en ella se rompiera en mil pedazos. Miré, presa de pánico, de un rostro al otro, tratando de leer en ellos algún signo de colusión.
— Allons, va. — Non. » Le ton était à la fois venimeux et désespéré, et toutes mes nouvelles certitudes se brisaient. Affolé, je cherchais en vain sur leurs visages des signes de complicité.
En mi caso, fue por colusión.
Dans mon cas, c’était par collusion.
Colusión entre el frente occidental y el oriental —dijo Lucien—.
– Collusion entre le front Ouest et le front Est, dit Lucien.
A Wallas no le gustan esa clase de bromas, que no sirven más que para hacer acusar a su Servicio de incuria, y aun de colusión.
Wallas n’aime pas ces plaisanteries, qui ne servent qu’à faire accuser le Bureau d’incurie, voire de collusion.
Y, en los últimos meses, ha habido denuncias muy explícitas en el Perú de colusión entre los narcotraficantes del Alto Huallaga y alguno de los oficiales felones que encabezan el disimulado golpe militar.
Et dans les derniers mois, il y a eu des dénonciations très explicites au Pérou de collusion entre les narcotrafiquants de l’Alto Huallaga et l’un des officiers félons à la tête du putsch dissimulé.
Supimos también, poco después, que la Corte de Oyer y Terminer no se reuniría más y que iba a ser constituido otro tribunal cuyos miembros serían menos sospechosos de colusión con los parientes de las acusadoras.
On apprenait peu après que la Cour d’Oyer et Terminer ne se réunirait plus et qu’un autre Tribunal allait être constitué dont les membres seraient moins suspects de collusion avec les parents des accusatrices.
Con el coraje de la inocencia, escribe un breve tratado sobre el reino de las fairies, The Secret Commonwealth, para decir todo lo que sabe de ellas, que no es mucho, y sobre todo para alejar toda sospecha de colusión diabólica entre las pequeñas hadas subterráneas y quienes las ven.
Avec le courage de l’innocence, il écrit un petit traité sur le royaume des fairies, The Secret Commonwealth, pour dire tout ce qu’il en sait, qui n’est pas grand-chose, et surtout pour éloigner tout soupçon de collusion diabolique des petites fées souterraines et de ceux qui les voient.
Veinte años después, como en las novelas de Dumas, Montalbano se encontró por casualidad a Nenè Locicero en Palermo. Ya no hacía poesía; ahora era un importante constructor y se encontraba, por el momento, "reducido" en la cárcel de Ucciardone, acusado de corrupción, encubrimiento y colusión con la mafia.
Vingt ans plus tard, comme dans les romans de Dumas, Montalbano rencontra par hasard à Palerme Nenè Locicero qui ne faisait plus le poète, il était devenu un gros promoteur immobilier et se trouvait momentanément « retenu » dans la prison de l’Ucciardone, sous l’accusation de corruption, recel et collusion avec la mafia.
Es una letanía de horrores, de consejos de administración de todo el país en constante colusión, de fijación de precios para obtener márgenes de beneficio vergonzosos, de compra de influencias en todos los sectores del gobierno, hasta convertir la industria de defensa de la nación en una rebatiña. Es también una letanía de engaños, de transacciones ilegales con traficantes de armas de todo el mundo, mintiendo a los comités de control de armamentos, comprando licencias de exportación, desviando cargamentos para soslayar los permisos. ¡Un verdadero asco! Y no hay ni uno solo de ustedes que no haya tenido que ver con ello. ¿Alguna objeción?
Ce n’est qu’une suite d’horreurs : collusion de conseils d’administration, d’ententes illicites, de marges bénéficiaires abusives, de trafic d’influence dans tous les secteurs du gouvernement et de l’administration, transformation de l’industrie de la défense en une source d’énormes revenus personnels… C’est une suite ininterrompue de malversations, de transactions illégales avec des marchands d’armes du monde entier, de faux témoignages devant les commissions de contrôle des armements, d’achats de licences d’exportation, de changements d’itinéraires pour acheminer des cargaisons vers des destinations interdites. C’est un bordel indescriptible !
Y por esa misma razón he criticado la insensatez de todos los peruanos que aplaudieron al régimen de Fujimori cuando, para combatir con más «eficacia» a los terroristas, se prestó de ellos sus métodos, y generalizó el empleo de la tortura, de las desapariciones o asesinatos desembozados (como los de los alumnos y un profesor de La Cantuta) o el recientísimo secuestro, en las calles de Lima, por un comando militar, del general Robles, quien había tenido el coraje de denunciar públicamente al comando Colina, de siniestra fama, dependiente del Servicio de Inteligencia del Ejército, como autor del atentado contra una estación de televisión, en Puno, en represalia por su actitud crítica frente al gobierno y sus denuncias sobre la colusión entre el narcotráfico y el asesor presidencial y hombre fuerte del régimen, Vladimiro Montesinos.
Et pour cette même raison, j’ai critiqué la bêtise de tous les Péruviens qui ont applaudi au régime de Fujimori quand, pour combattre plus « efficacement » les terroristes, il a emprunté leurs méthodes et généralisé l’emploi de la torture, des disparitions ou des assassinats au grand jour (comme ceux des élèves et d’un professeur de La Cantuta) ou le tout récent enlèvement, en plein Lima, par un commando militaire, du général Robles, qui avait eu le courage de dénoncer publiquement le commando Colina, de sinistre réputation, dépendant des services secrets de l’armée, comme auteur de l’attentat contre une station de télévision, à Puno, en représailles pour ses critiques contre le gouvernement et ses dénonciations de collusion entre le trafic de drogue et le conseiller présidentiel, Vladimiro Montesinos, l’homme fort du régime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test