Translation for "connivence" to spanish
Connivence
Similar context phrases
Translation examples
convivencia
Ah ! l’on a des connivences avec les prisonniers d’État. C’est bon !
Así que se mantienen convivencias con los prisioneros de Esta do. Está bien.
C’était notre moment de connivence, le bonjour matinal d’une équipe qui allait se mettre à l’ouvrage.
Era nuestro momento de convivencia, el buenos días matutino de un equipo que iba a ponerse manos a la obra.
Il avait avec cette mère qu'il a toujours connue démente des rapports de connivence que lui seul connaissait.
Tenía con aquella madre, a la que siempre conoció demente, unas relaciones de convivencia que solo él entendía.
Aux yeux d’Ibn al-Khachab, la connivence entre les Assassins et les Franj équivaut à une trahison. Il agit en conséquence.
A ojos de Ibn al-Jashab, la convivencia entre los asesinos y los frany equivale a una traición, por lo que actúa en consecuencia.
Ils étaient mus, peut-être, par quelque chose de plus vil, un obscur désir de se sentir de connivence, d’être les premiers, de donner le la et le ton du débat culturel.
Lo que les movía era tal vez una cobardía mayor, un oscuro deseo de convivencia, de competir, de dar el la y el tono al debate cultural.
La connivence quotidienne avec son frère et complice, la correspondance régulière avec sa famille et la solide camaraderie qui l’entoure adoucissent l’éloignement et les contraintes liés à son statut d’héritier.
La convivencia diaria con su hermano y cómplice, la correspondencia regular con la familia y el sólido compañerismo que lo rodea suavizan la lejanía y las obligaciones que conlleva su condición de heredero.
— Et, ajouta le juge Obadiah, attendu qu'il n'est pas matériellement prouvé qu'il n'y ait pas connivence entre le domestique et le maître, qu'en tout cas celui-ci doit être tenu responsable des gestes d'un serviteur à ses gages, retient ledit Phileas Fogg et le condamne à huit jours de prison et cent cinquante livres d'amende.
—Y —añadió el juez Obadiah—, considerando que no está materialmente probado que haya dejado de haber convivencia entre el criado y el amo, y que en todo caso éste es responsable de los hechos y gestiones de quienes tiene a su servicio, condeno al señor Phileas Fogg a ocho días de prisión y ciento cincuenta libras de multa.
Je ne vois pas pourquoi je devrais être le seul à être blâmé pour une situation et des circonstances qui sont le résultat de notre consentement et de notre connivence à tous.
No entiendo por qué soy yo el único que debe asumir la responsabilidad de una situación y de unas circunstancias a las que hemos llegado gracias al consentimiento mutuo y la connivencia de todos los presentes.
et tout en nous affirmant que ce n’est pas lui qui a tiré, vous donnez fortement l’impression qu’il était de connivence avec lui, et qu’il a consenti, voire indirectement coopéré, à l’action.
y, aun pese a vuestro testimonio de que no fue él el hombre que disparó, levantáis muy fuertes sospechas de complicidad con el asesino y del consentimiento, y acaso su directa intervención, en el hecho.
Plus tard, lorsque j’en sus davantage, du moins en matière de sexualité, j’en arrivai à la conclusion que Brian était l’amant de Herb, que Gladys essayait bien d’attirer sur elle l’attention de Herb et que c’était pour cette raison que Brian l’avait humiliée – avec ou sans la connivence et le consentement de Herb.
Más tarde, cuando supe más, al menos sobre sexo, decidí que Brian era el amante de Herb, que Gladys estaba realmente intentando llamar la atención de Herb, y que era por eso por lo que Brian la había humillado, con o sin la connivencia y el consentimiento de Herb.
connivencia
— Non, mais il était de connivence.
—No, pero hubo su connivencia.
C’était notre forme de connivence.
Era nuestra forma de connivencia.
Y avait-il eu connivence inavouée des agents?
¿Había habido connivencia con los agentes?
Il y avait une vraie connivence entre nous.
Entre nosotros había una verdadera connivencia.
Des connivences, il était exclu.
Él quedaba excluido de las connivencias.
Il y avait trop de connivence dans ces arcs qui ondulaient doucement — trop de connivence avec la comédie humaine.
Había demasiada connivencia en sus párpados suavemente rizados —connivencia con la comedia humana—.
C’était une connivence immédiate des corps.
Era una connivencia inmediata de los cuerpos.
Toute chose n’est qu’une question de connivence.
Todo en este mundo es cuestión de connivencia.
Tous les Français l’emploient de connivence.
Todos los franceses lo emplean en connivencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test