Translation for "coger algo" to french
Translation examples
Lo necesita para coger algo de una estantería alta.
« Elle a besoin de lui pour attraper quelque chose sur une étagère trop haute. »
Era como intentar coger algo en un depósito de agua, donde la luz alejaba su imagen.
C’était comme quand on essaie d’attraper quelque chose dans une cuve d’eau et que les jeux de lumière faussent l’image.
Levantó una mano para coger algo, una larga cuerda negra que se extendía verticalmente por el mar.
Elle le vit tendre une main pour attraper quelque chose au-dessus de lui : une longue corde noire déployée verticalement dans la mer.
Cuando nos levantamos y ella se movió para coger algo, extendí el brazo, nada más, y cuando ella se dio la vuelta se encontró en mis brazos; mis manos estaban sobre sus hombros y las de ella en mi espalda.
Comme nous nous levions et qu’elle fit mine d’attraper quelque chose, je tendis la main, ce fut tout, et elle se retourna dans mes bras de telle sorte que mes mains se posèrent sur ses omoplates et les siennes dans mon dos.
También me pregunto si el poli en cierto modo me está vigilando, si debería cuidarme de no hacer movimientos rápidos, ir a coger algo y cosas así.
Je me demande également si le flic me surveille, si je dois éviter les gestes brusques, faire attention quand j’attrape quelque chose, etc.
Un fuego a bordo de una nave era algo peligroso: su reflejo instantáneo había sido coger algo para sofocar las llamas, pero mientras contemplaba el pequeño fuego, que no planteaba ningún peligro para él, las danzantes lenguas se volvieron agradablemente hipnóticas.
À bord, le feu était un accident : son premier réflexe fut d’attraper quelque chose pour étouffer les flammes mais, en regardant plus longuement, il se rendit compte que cela ne présentait pas de danger et qu’au contraire, cela le fascinait.
Lo que la puso nerviosa fueron las tres pequeñas aerocámaras que flotaban sobre la cabeza del anciano, haciéndole sombra mientras el individuo se encaminaba hacia una de las estanterías sin percatarse de la presencia de Tally. Al llegar a su destino, el hombre alargó la mano para coger algo que había en un estante inferior, y las cámaras cambiaron rápidamente de posición en el aire para acercarse al objeto, como un público que siguiera absorto todos y cada uno de los movimientos de un mago, con los ojos clavados en todo momento en sus manos.
Plus inquiétant que le Crumbly, trois petites caméras magnétiques flottaient au-dessus de sa tête. Elles le suivirent comme son ombre quand il passa devant Tally sans la voir, en direction de l’une des étagères. Quand il leva le bras pour attraper quelque chose, les caméras se rapprochèrent, guettant le moindre geste de ses mains. L’homme ne leur prêtait aucune attention, habitué qu’il était à leur présence.
Caminé por esta ciudad grande como por tantas otras en este mundo y asistí a las mismas escenas: el hombre que habla por el móvil, el chico que corre para coger algo que ha olvidado en el vagón restaurante, la madre con el bebé en el regazo, dos jóvenes que se besan en el estrecho pasillo al lado de los compartimentos sin prestar atención al paisaje que desfila fuera, radios con el volumen alto, señales que no soy capaz de descifrar, gente que ofrece cosas o que pide, un hombre con un diente de oro que se ríe con sus compañeros, una mujer con pañuelo en la cabeza que llora mirando al vacío.
J'ai marché dans cette grande ville comme dans tant d'autres dans ce monde, et j'ai assisté aux mêmes scènes : l'homme qui parle dans son téléphone mobile, le garçon qui court pour attraper quelque chose qu'il a oublié dans le wagon-restaurant, la mère avec son bébé sur les genoux, deux jeunes qui s'embrassent dans l'étroit couloir près des cabines, sans prêter attention au paysage qui défile dehors, des radios à plein volume, des signes que je ne parviens pas à déchiffrer, des gens qui offrent des choses ou en demandent, un homme à la dent en or qui rit avec ses compagnons, une femme avec un foulard sur les cheveux qui pleure, le regard dans le vide.
llevó las manos al bolso como para coger algo;
ses mains allèrent à son sac, comme pour y prendre quelque chose ;
—espetó cuando Connor terminó y se volvió para coger algo de su maletín.
lâcha-t-il sèchement lorsque Connor eut fini et se retourna pour prendre quelque chose dans sa trousse.
Él llegó al coche, abrió la puerta y se inclinó para coger algo del interior.
Il a atteint la voiture, ouvert la portière et s'est penché à l'intérieur pour prendre quelque chose.
Esbocé un movimiento hacia el portaequipajes, como si quisiese coger algo de mi bolsa…
J'ai ébauché un mouvement vers le porte-bagages, comme pour prendre quelque chose dans mes affaires…
Mi-ja siempre estaba cerca de mí, aunque guardaba una distancia prudencial para no coger algo que yo ya hubiese visto.
Mi-ja était toujours près de moi, mais assez loin pour ne pas prendre quelque chose que j’avais repéré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test