Translation for "cocio" to french
Translation examples
—Necesito tu ayuda con Ketchum, Coci —dijo Pam.
— J’ai besoin que tu m’aides, c’est Ketchum, dit-elle au cuisinier.
El cocinero del buque me explicó por qué no cocía pan:
Le cuisinier du bord m’indiqua de son côté la raison pour laquelle il ne cuisait pas de pain.
Había fuego en la cocina en la que cocía una olla, que esparcía un olor a puerros.
Il y avait du feu dans la cuisinière sur laquelle cuisait de la soupe qui répandait une odeur de poireau.
Menos mal que el Coci había ido a la boda, diría más tarde el maderero.
Il le dirait plus tard, c’était une bonne affaire que le cuisinier ait pu assister au mariage.
(Ketchum había prevenido al cocinero de que Danny llamaría. «Lo siento, Coci», había empezado esa llamada de Ketchum.
(Ketchum avait prévenu le cuisinier de cet appel. « Désolé, Cuistot, j’ai merdé. »)
En la cocina hacía calor, en parte por la olla de las judías verdes que se cocía al fuego.
Une chaleur d'étuve régnait dans la pièce, due en grande partie à la marmite de haricots verts qui bouillonnait sur la cuisinière.
había oído al Coci llorar hasta dormirse, mientras Jane se quedaba arriba haciendo compañía al cocinero y al pequeño Danny).
il entendait le cuisinier s’endormir dans ses sanglots, en compagnie de Jane l’Indienne, qui était montée avec lui et le petit.
El vaquero, caminando con sigilo, en calcetines, recorrió el pasillo hasta el dormitorio del cocinero y abrió la puerta. —¡Sorpresa, Coci!
C’est ainsi que, sans bruit, en chaussettes, le Cow-boy s’avança jusqu’à la chambre du cuisinier, dont il ouvrit la porte.
Rascaban con el pan el inmundo rancho de verduras y judías que se cocía demasiado tiempo en unos fogones de hierro colado.
Ils raclaient de pain les ignobles ratas de légumes et de fayots qui mijotaient trop longtemps sur une cuisinière en fonte.
E imagino que hay empleos de sobra para un cocinero… ¡Nada italiano, Coci, o te juro que iré a pegarte un tiro yo mismo!».
Et pour un cuisinier, c’est pas le travail qui manque – même en évitant les restaurants italiens, Cuistot, sinon je te jure que je viens t’abattre de mes propres mains.
Meikle negó con la cabeza, enfiló el pasillo y entró en la coci na.
Meikle se contenta de secouer la tête et disparut dans la cuisine.
La casa estaba vacía y algún guiso aromático se cocía lentamente en el hornillo de la cocina.
La maison était vide et quelque chose d’odorant mijotait sur le fourneau de la cuisine.
Se las calzó y fue a la cocina, coció un par de huevos, miró la hora: nueve y media.
Il les chaussa et gagna la cuisine, se fit cuire deux œufs, consulta la pendule : neuf heures et demie.
En la cocina, delante del hogar donde cocía a fuego lento una sopa de verduras, el pastor conversaba con un hombre.
Dans la cuisine, devant le foyer où mijotait une soupe de légumes, le pasteur s’entretenait avec un homme.
Las horas se deslizaban perezosas, con un gusto a llores, revuelos de moscas y olor del conejo que se cocía en la cocina.
Les heures fondaient ainsi, paresseuses, avec un goût de fleurs, des passages de mouches, des bouffées de lapin qui mijotait dans la cuisine.
Yo estaba arriba, en el gimnasio, y resulta que miré hacia abajo y la vi saliendo por la puerta de la coci na.
J'étais à l'étage, dans la salle de gym. Et puis j'ai jeté un œil par la baie vitrée et je l'ai aperçue qui sortait par la porte de la cuisine.
Yo cocía el ramen mientras oía el ruido estrepitoso de la licuadora haciendo los dos zumos, en la cocina, de madrugada.
Dans la cuisine, en pleine nuit, j’ai fait cuire les nouilles en écoutant le bruit assourdissant de la machine qui nous préparait nos jus.
—¡Ay, Coci, dejaría atrás mi triste vida… si te casaras conmigo y además cocinaras para mí!
— Ouh, Cuistot, je plaquerais ma vie de misère du jour au lendemain si tu voulais bien m’épouser, et me faire la cuisine, bien sûr !
Se encontraban en las cocinas del castillo de Caladan. Leto aspiró el aroma de las especias, el pan que se cocía en el horno, las salsas y otros platos en diversos estados de preparación.
Ils étaient au milieu de l’animation bruyante des cuisines, immergés dans les odeurs d’aromates, de pain chaud, de sauces frémissantes.
—preguntó Ketchum—. ¿O hay alguien en la cocina? —Estamos todos aquí, Ketchum —contestó el cocinero a su viejo amigo. —Bueno, Coci, ya veo que tú sí estás —dijo Ketchum—.
— Vous êtes tous là, ou bien il en reste dans la cuisine ? s’enquit Ketchum. — On est au complet, Ketchum, lui répondit son vieil ami.
Se lo cortó y lo coció.
Il l’a coupé et il l’a fait cuire.
Lo coció y se lo comió, y le resultó excelente.
Il la fit cuire et la mangea, et c’était excellent.
La muy puta cocía excesivamente el bistec.
La salope avait fait trop cuire le steak.
El tablón te mataba, y la grasa te cocía vivo.
La planche vous tuait et le goudron vous faisait cuire.
Yo cocía patatas tres veces al día.
Je faisais cuire des pommes de terre trois fois par jour.
La señora Maigret cocía algunos huevos y preguntaba a Felipe:
Mme Maigret faisait cuire des œufs et questionnait Philippe.
Hoy no daba forma a recipientes y cuencos ni los cocía.
Ce jour-là, il n’était pas occupé à façonner des pots et des bols, ni à les faire cuire.
Más tarde, amasó y coció la pasta de challah para su pan del sábado.
Après quoi, elle tresserait et ferait cuire la pâte pour le pain du sabbat.
Arslan coció pan, y permanecimos allí unas dos horas.
Arslam fit cuire du pain, et nous nous reposâmes deux heures.
Coció unos huevos, preparó pan con mantequilla y unos cereales para Sam.
Elle fit cuire des œufs à la coque, beurra une tartine et prépara du porridge pour Sam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test