Translation for "chárter" to french
Similar context phrases
Translation examples
Aquí hay un servicio chárter.
Il y a un service de charters, ici.
ya no aterrizaría ni siquiera un vuelo chárter.
il n’allait plus atterrir de charters.
—Está en un chárter de BA que sale de Gatwick.
— Elle prend un vol charter BA à Gatwick.
—Aquí Paul Charter —balbuceó el cajetín—.
« Paul Charter, » zézaya le boîtier.
Voy a meterme en el negocio de los vuelos charter.
 Je vais me lancer dans les charters aériens.
Reservó plaza en un vuelo chárter a Bangkok.
Réserva un billet sur un vol charter à Bangkok.
–¿Y has podido encontrar plaza en algún vuelo chárter?
— Tu as réussi à trouver une place dans un charter ?
Por lo menos no a Nairobi con el chárter de la agencia Specialresor.
Du moins pas à Nairobi à bord du charter de « Voyages spéciaux ».
¿Desea tomar un vuelo chárter? —No, señor Samir.
Voulez-vous un charter ? — Non, monsieur Samir.
—En ese caso tendré que contratar un vuelo chárter.
— Dans ce cas, je vais devoir affréter un avion, dit l’avocat.
—Han fletado un chárter como si estuvieran evacuando a las tropas.
– Affrété un jet, comme si c’était une opération commando.
Khan preparó un vuelo charter para ellos el jueves, de Miami a Austin.
 Khan leur a affrété un vol de Miami à Austin jeudi.
Una anotación en el mapa de Biloxi mostraba la situación de un vuelo charter.
Une notation sur le plan de Biloxi indiquait l’emplacement d’une société d’affrètement aérien.
Nos reuniremos con el capitán de nuestra nave chárter el día después de aterrizar en Demarchia.
Nous rencontrerons le capitaine du vaisseau que nous avons affrété le lendemain de notre atterrissage sur Demarchia.
Después regresó a Nairobi con su familia en un pequeño vuelo chárter.
Il a ensuite trouvé un petit avion à affréter pour retourner à Nairobi parmi les siens.
Pero en este caso especial me imagino que lo preferible sería un bare boat charter, es decir, fletar el barco y nada más.
Mais dans le cas qui nous occupe, on préférera un contrat d’affrètement coque nue, autrement dit, le bateau seul.
El vuelo chárter era en realidad un regalo de despedida de nuestra amiga Piper McLean y de su padre, la estrella de cine.
En guise de cadeau d’adieu, notre amie Piper McLean et son père, la star de cinéma, avaient affrété un avion rien que pour nous.
—De acuerdo. —Si los demás os ponéis enfermos, si opinas que es necesario fletar un vuelo chárter para traerla…
— Compris. — S’il y en a d’autres qui tombent malades, et si tu penses qu’il vaut mieux affréter un jet pour la ramener…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test