Translation for "chichón" to french
Similar context phrases
Translation examples
Tenía un chichón en la sien, donde lo había golpeado.
Il avait un hématome sur le crâne, à l’endroit où je l’avais cogné.
todavía tenía un chichón en el cuero cabelludo en donde se había golpeado, aunque su dolor de cabeza ya casi había desaparecido.
On voyait encore une bosse sur son crâne à l’endroit où elle s’était cognée, même si la douleur avait presque disparu.
En la caída me partí el labio y me hice un chichón, y me arañé las manos y las rodillas cuando aterricé en el duro suelo de tierra.
Je m’étais fendu la lèvre et cogné la tête en dévalant les marches, éraflé les mains et les genoux en atterrissant sur le sol en terre battue.
Y ahora tú me dices que tiene un saco de color verde lleno de algo muy duro, tan duro que puede hacerte un chichón en la cabeza.
Et tu me dis qu'elle a un sac vert plein de choses assez dures pour te faire une bosse quand tu t'es cogné la tête dedans.
El estallido me derribó contra un aparador de la cocina —continuó tocándose un pequeño chichón en la frente que había disimulado hábilmente con maquillaje—.
-  L'explosion m'a envoyé cogner contre un placard dans la cuisine, dit-elle en touchant une petite ecchymose sur son front, dont la trace violacée était soigneusement couverte de fond de teint.
Austin, el chófer, había recibido por fin su despido definitivo, pues se hallaba tumbado al lado de la rueda, con un gran chichón amoratado en la frente, en la que se había golpeado contra el estribo o el guardabarros al caer.
Austin, le chauffeur, avait enfin reçu son dernier congé : il gisait sur le dos à côté des roues, et il avait sur le front une grosse bosse noire : sans doute en tombant s’était-il cogné la tête sur l’aile ou sur le marchepied.
la frente era exageradamente convexa, bajo el mechón infantil de los cabellos rizados, y tensa que parecía ir a estallar —es más, sobre ella aparecían a veces pequeñas heridas, rasguños, chichones, como si la fuerza del pensamiento le hiciera darse golpes por todas partes—, y la llevaba adelante, esta frente, con la cabeza inclinada, como si fuera una muela que trabajara sin cesar, o una rueda dentada que ponía en movimiento complicados engranajes, impulsada por una fuerza motriz no bien encauzada y amortiguada, que se dispersaba en mil vibraciones secundarias, como en el temblor continuo de los labios.
son front était fortement bombé, sous l’onde enfantine des cheveux frisés, et tendu au point qu’il semblait éclater — et il y apparaissait même, par endroits, de minuscules éraflures, des égratignures, de petites bosses, comme si la force de la pensée le faisait se cogner partout —, et il l’avançait, ce front, tête baissée, comme s’il s’agissait d’une meule sans cesse en train de broyer ou d’une roue dentée qui déclenchait le mouvement d’engrenages compliqués, poussée par une force motrice pas assez canalisée ni amortie, qui se dispersait en mille vibrations secondaires, comme, par exemple, un tremblement continu des lèvres.
La tenía llena de chichones.
Elle était pleine de bosses.
—Tiene un chichón y un golpe.
— Tu as une bosse et une coupure.
¿Y ese chichón en la frente!
Et cette bosse au front ?
—Hay un chichón, pero es pequeño.
— Il y a une bosse, mais elle est petite.
Le saldrá un buen chichón, pero, acabar la guerra con un chichón, ¿no es un regalo del Señor?
Il aura une sale bosse au crâne, mais terminer la guerre avec une bosse, n’est-ce pas un cadeau du Seigneur ?
Me hice un buen chichón.
Je me suis même fait une bosse.
—¿Y te hizo un chichón en la cabeza? —Sí.
– Et tu t'es fait une bosse ? – Ouais.
Fíjáte el chichón que tengo en el cuello.
Touchez cette bosse sur mon cou.
—Sí, ya veo, tiene un chichón muy feo.
– Vous avez une méchante bosse, je vois.
—Tiene un chichón enorme en la cabeza.
— Vous avez une grosse bosse sur la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test