Translation for "celaje" to french
Similar context phrases
Translation examples
Un celaje de nubes cubría el cielo por el sudoeste.
Le ciel se voilait de nuages venant du sud-ouest.
No supe si seguían nadando hacia el celaje del horizonte o si estaban regresando.
Je ne pus discerner s’ils continuaient à nager vers les nuages à l’horizon ou s’ils revenaient vers le rivage.
Por entre las roturas del técho y de las ventanas veíase el cielo, cruzado por celajes, rasgados en jirones por el airecillo.
A travers les déchirures de la nef et l'embrasure des fenêtres, le ciel laissait voir de légers nuages, chassés par la brise.
El monstruo lo lanzó contra un árbol, y lo último que vio Saverio antes de estamparse fue la luna, una luna redonda e inmensa que se había hecho hueco entre los celajes lechosos de las nubes.
Le monstre le lança contre un arbre et la dernière chose que Saverio vit avant de s’écrabouiller contre le tronc fut la lune, ronde et immense, qui avait réussi à trouver un passage entre les voiles laiteux des nuages.
Y el piloto Fabien que, del extremo Sur, conducía a Buenos Aires el correo de Patagonia, conocía la proximidad de la noche por las mismas señales que las aguas de un puerto: por ese sosiego, por esas ligeras arrugas que dibujaban apenas los tranquilos celajes.
Et le pilote Fabien, qui ramenait de l'extrême Sud, vers Buenos Aires, le courrier de Patagonie, reconnaissait l'approche du soir aux mêmes signes que les eaux d'un port: à ce calme, à ces rides légères qu'à peine dessinaient de tranquilles nuages.
La víspera, después de cenar en “Rafaelli’s”, volvieron a Balnaid entre unos campos sumidos entre dos luces, bajo un celaje fastuoso, rosa encendido por el Oeste y con unas franjas como el carbón, que parecían trazadas por un pincel gigantesco.
La veille, après leur dîner en tête à tête chez Rafaelli, il l’avait ramenée à Balnaid à travers la campagne, à la tombée du jour et sous un ciel splendide, tout rose à l’ouest et zébré de nuages noirs qui avaient l’air d’avoir été dessinés à grands traits par un pinceau géant.
Hacia el oeste, unos buitres volaban en círculo pacientemente, como un mal presagio. Ni el más leve celaje empañaba el brillo rutilante del sol; sin embargo, otro tipo de nubes velaba el horizonte, ya que cuando el aire caldeado soplaba, levantaba cortinas de polvo.
À l’ouest, en dignes oiseaux de mauvais augure, des vautours décrivaient de grands cercles dans le ciel. Pas un nuage n’occultait le soleil rouge sang – et pourtant, le toit du monde n’était pas limpide. Car dès qu’il soufflait, le vent brûlant soulevait de véritables murailles de poussière.
Los árboles de Union Square en primavera, con el verde nuevo y claro de las hojas, las cornisas de color de bronce de los edificios, la desembocadura oblicua y algo sombría de Broadway hacia el norte, los altos tejados de pizarra con mansardas y el ladrillo rojo de este edificio en el que está la librería Barnes & Noble, y por encima el cielo azul, liso, vibrante, el cielo de las mañanas frías y de las tardes serenas de otoño, de un azul muy claro, con veladuras blancas, pintadas con un pincel finísimo, como celajes de nubes demasiado tenues como para tener una forma plenamente visible.
Les arbres d’Union Square au printemps avec le vert clair et nouveau des feuilles, les corniches couleur bronze des bâtiments, le débouché oblique et un peu sombre de Broadway vers le nord, les hautes toitures d’ardoise avec leurs mansardes et la brique rouge de cet immeuble où se trouve la librairie Barnes & Noble et, par-dessus, le ciel bleu, lisse, vibrant, le ciel des matins froids et des après-midi calmes d’automne, d’un bleu très clair avec des glacis blancs, passés d’un pinceau très léger, comme des traces de nuages trop ténues pour avoir une forme pleinement visible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test