Translation for "cejar" to french
Similar context phrases
Translation examples
no va a cejar nunca.
il n’abandonne jamais.
Ante la enérgica resistencia de la ciudad, Zenghi tuvo que cejar en su empeño.
Devant la résistance énergique de la ville, Zengî fut contraint d’abandonner la partie.
Nuestro modo de guerrear es esto: soportar y no cejar por ningún sufrimiento.
Mais c’est notre manière à nous de faire la guerre – rester – et de ne considérer aucune persécution comme un motif valable pour abandonner.
– Se cuentan muchas historias sobre ellos -dijo Yu, que no estaba dispuesto a cejar-. ¿No las ha oído? – Es posible que algunos HCS, como usted dice, hayan cometido actos reprobables, pero es una calumnia indignante afirmar que en nuestra China socialista la mayoría de los Hijos de Cuadros Superiores, o un grupo entre ellos, es corrupta.
— Il y a beaucoup d’histoires qui courent sur ces ECS. Vous n’en avez pas entendu ? Yu n’était pas prêt à abandonner. — Quelques ECS, comme vous dites, ont pu mal se conduire, mais c’est un mensonge scandaleux de dire qu’il y a beaucoup d’ECS corrompus dans notre Chine socialiste.
Por decirlo así, la fascinación tenía una doble vertiente, y vacilamos no sabiendo si cejar en nuestras pesquisas y abandonar de una vez para siempre el priorato por mor de supersticiosa precaución o satisfacer nuestro sentido de la aventura y el riesgo, cualesquiera que fuesen los horrores que pudieran esperarnos al adentramos en aquellos desconocidos abismos.
Tel que c’était, la fascination fut double ; et nous nous interrompîmes dans le doute d’un abandon des recherches, et d’évacuer à jamais le prieuré et ses spéculations superstitieuses, ou de suivre notre inclination çà l’aventure et de faire face à quelque horreur qui nous attendrait dans les profondeurs inconnues.
Leo no dice palabra. Me doy cuenta de que no va a cejar.
Leo ne dit rien. Je me rends compte qu’il ne va pas renoncer.
Grayson debía hacer el favor de cejar de semejantes aspavientos.
Grayson devait donc lui faire le plaisir de renoncer à toutes ces « fariboles ».
No era Guillermo quien tenía el cuaderno que escribiste en Alemania ni ningún otro, él no tenía ninguna idea de adónde habían ido a parar tus papeles, pero fue en Le Dôme, cuando Guillermo me habló de lo que le contaste de Berlín, y del escrito de Rústico, basado en aquellas notas que tomaron, cuando me prometí no cejar hasta encontrar tus papeles. Y los encontré. 18 Berlín, 1932
Ce n’était pas Guillermo qui détenait le cahier que tu avais écrit en Allemagne, ni les autres. Il n’avait pas la moindre idée de l’endroit où se trouvaient tes papiers, mais c’est après cette première conversation au Dôme avec Guillermo, où il m’a parlé de ce que tu lui avais raconté de Berlin, que je me suis promis de ne pas renoncer avant de retrouver tes papiers. Et je les ai retrouvés. 18 Berlin, 1932
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test