Translation for "casualmente" to french
Translation examples
A la primera señal de conflicto me llama a su despacho y me pregunta, casualmente en medio de una charlatanería insoportable, qué solía hacer Miss Taggart en un caso así.
Mais au moindre problème, il me convoque dans son bureau et me demande, mine de rien, après avoir débité des âneries, ce que miss Taggart aurait fait à sa place, devant telle ou telle urgence.
Indolentemente, casualmente, di con la Agencia para la Represión del Mercado Negro y la Especulación en los Barrios Residenciales Judíos (ja, la Überwachungsstelle zur Bekämpfung des Schleichhandels und der Preiswucherei im jüdischen Wohnbezirk).
Mine de rien, presque mollement, je me tourne vers le Bureau de Contrôle du Marché Noir et des Profiteurs dans le District Résidentiel Juif. Ja, exactement : die Uberwachungsstelle zur Bekampfung des Schleichhandels und der Preiswucherei im judischen Wohnbezirk.
—¿Por qué no? —dijo casualmente el Viejo Matt.
— Et pourquoi ? demanda le vieux Matt avec désinvolture.
—Pasaré al status de apoyo —declaró Nigel casualmente. — ¿Qué?
— Je ferai partie de la réserve, dit Nigel avec une certaine désinvolture. — Quoi ?
– Tal vez sí, tal vez no -dijo Jawahal casualmente-.
— Peut-être que si, peut-être que non, répliqua Jawahal avec désinvolture.
Todos son hermafroditas, y se pasan su información genética tan casualmente como tú y yo nos estrecharíamos la mano.
Ils sont tous hermaphrodites et transmettent leur information génétique avec la même désinvolture que lorsque, toi, tu donnes une poignée de main.
El brazo izquierdo del joven estaba sobre la puerta y la mano derecha recostada casualmente sobre el volante.
Le jeune homme appuyait son coude gauche sur le montant de la portière et tenait le volant avec désinvolture de la main droite.
Así, tan casualmente como pudo, le dijo que le gustaría verla personalmente y le pidió su código de Red para poder concertar una cita.
Il lui déclara donc, avec autant de désinvolture que possible, qu’il aimerait bien la revoir et lui demanda son code de Réseau pour arranger un rendez-vous.
Esta mañana vuelve a ser Mister Encanto, invita a McPherson a pasar, le llama Mac, se sienta casualmente en el borde de su mesa.
Ce matin, c’est de nouveau le charme en personne, qui fait entrer McPherson, l’appelle « Mac », s’assied avec désinvolture sur le bord de son bureau.
Al pasar, preguntó casualmente, dirigiéndose a la noche, sin dignarse mirar de cerca a nadie en concreto, quién más había pasado después del toque de queda. Siempre les preguntaba lo mismo. Alguien respondió. Dos nombres.
Au passage, il demanda avec désinvolture, en s’adressant à la nuit sans daigner se tourner vers un garde en particulier, qui d’autre s’était présenté à cette porte après le couvre-feu. Il s’en enquérait à chaque fois. Quelqu’un lui répondit. Deux noms.
Pero hay creadores de mitos vivos, y cada uno de ellos es peligroso, cada uno de ellos es casualmente descuidado mientras revisa un mito y elimina un personaje —Harshaw sonrió hoscamente—. La única forma en que uno puede vivir con el conocimiento es darse cuenta primero de que es el único juego en la ciudad, y segundo que no duele. La eliminación. Ser borrado de la historia.
Mais il existe des créateurs de mythes qui vivent, et tous sont dangereux, tous modifient ou suppriment un personnage avec la plus grande désinvolture. (Harshaw eut un sourire sardonique.) La seule façon de vivre avec la connaissance est de se rendre compte, tout d’abord, qu’il n’en existe pas d’autre et, en second lieu, que ça ne fait aucun mal. D’être effacé. Rayé de l’histoire.
Mi esposa -explicó casualmente- es una mujer muy brillante.
« Mon épouse, ajouta-t-il comme en passant, est une femme très brillante. »
Le había dado casualmente el objeto, por lo que ella no tenía ni idea de que él lo sabía.
Il lui a donné l’objet comme ça, en passant, et elle ne s’est pas du tout doutée qu’il était au courant.
—Oh, ella lo mencionó casualmente. O quizá fue Paul. No recuerdo.
— Oh ! Elle l’a mentionné en passant. Ou peut-être est-ce Paul… Je ne me souviens plus.
Charlene pasaba casualmente por allí y Janine le dio el plato.
Charlene passant à cet instant devant leur table, Janine lui tendit l’assiette de Tick.
Aquí Él es sólo un hombre amable que casualmente pasa por ahí y encuentra a esa criatura.
Ici, Il est simplement un homme bienveillant qui, passant par là, découvre cette enfant.
Se convierten en el testigo inocente que pasaba por allí y descubrió casualmente el cuerpo entre los matorrales.
Ils deviennent d’innocents passants qui ont eu l’infortune de découvrir le cadavre dans les fourrés.
Casualmente, la puerta del jardín estaba abierta, y cuando pasaron junto a ella Van Buren explicó:
La grille du jardin était par hasard ouverte : en passant, Van Buren dit :
Bokonon nos dice, casualmente, que los miembros de un duprass siempre se mueren con menos de una semana de diferencia.
Soit dit en passant, Bokonon nous apprend que lorsqu’un des membres d’un duprass meurt, l’autre le suit dans la semaine.
Creí que sólo era un tipo que paseaba un perro, que habían matado a uno que pasaba casualmente por ahí.
Je pensais que c’était juste un quidam promenant son chien, qu’ils avaient abattu un passant, n’importe lequel, pour bien se faire comprendre.
Cómics que, «casualmente», eran visibles en la cueva del tesoro, en la escena final de Invitación de Anorak, por cierto.
Soit dit en passant, on aperçoit ces bandes dessinées dans la chambre aux trésors dans la scène finale de L’Invitation d’Anorak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test