Translation for "capuchón" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Puso el capuchón a la pluma.
Il replaça le capuchon sur son stylo.
Ahora le pondremos el capuchón.
Maintenant, on lui met son capuchon
—Así es. Y ella, ¿es ella? Apartó el capuchón.
« Certes. Et elle, c’est bien elle ? » Il repoussa le capuchon.
Te quitaremos enseguida el capuchón.
On l'ôtera tout à l'heure ton capuchon.
Se ha bajado el capuchón hasta los ojos;
il a rabattu son capuchon sur les yeux ;
Volvió a poner el capuchón sobre su pluma.
Il revissa le capuchon de son stylo.
En ese caso, llevará una capa con capuchón.
Dans ce cas il porte une cape à capuchon.
Percy quitó el capuchón de su bolígrafo.
Percy retira le capuchon de son stylo.
—Entregó el capuchón protector a Alvarez—.
– Il tendit la combinaison et son capuchon à Alvarez.
Empezaron a quitarles los capuchones a las águilas.
Ils entreprirent d’ôter leurs capuchons aux aigles.
–Gracias -farfullé mientras quitaba el capuchón del boli con los dientes.
— Merci, marmottai-je en retirant le bouchon avec mes dents.
Vimos en silencio que Christie rasgaba el capuchón de estaño de la botella y empuñaba el sacacorchos.
Nous regardâmes en silence Christie découper la collerette d’étain entourant le goulot et manipuler le tire-bouchon.
Escribo mi nombre con su pluma —es negra, con una flor blanca en el capuchón—, y Mia va pasando el sobre.
Je signe en utilisant son stylo-plume – il est noir avec un motif blanc en forme de fleur sur le bouchon – et Mia fait tourner l’enveloppe.
Llevar el brazo en cabestrillo mermaba su puntería, por lo que necesitó de tres intentos para conseguir atinar a la ventana, y el golpe apenas hizo mella en el cristal irrompible. Utilizó el capuchón metálico a modo de martillo y a fuerza de golpear sacó el vidrio del marco.
À cause de son bras toujours en écharpe, il manqua d’abord son tir, et ce ne fut qu’à la troisième tentative qu’il put atteindre la vitre en verre renforcé. Elle fut à peine fendillée par le choc. Il se servit du bouchon métallique pour la déloger de son encadrement.
Había una pesada pantalla debajo del capuchón.
Une grille épaisse se trouvait sous le chapeau de tôle.
Margalit se quitó el capuchón de plumas, descubriendo sus rizados cabellos.
Margalit se débarrassa de son chapeau à plume, libérant ses cheveux bouclés.
Se levantó, para dejar a Huret sitio en la mesa, y desenroscó el capuchón de una estilográfica.
Et il se leva, pour faire place à table à son compagnon, dévissa le chapeau d’un stylo.
Llevaba una capa de pieles castaño claro, del mismo color que el capuchón que le cubría la cabeza.
L’inconnue portait un manteau en fourrure marron clair, ainsi qu’un chapeau de même matière et de même couleur.
Capuchón y pantalla cayeron con un estrépito que Dasein creyó que sería oído a dos kilómetros de distancia. Esperó, escuchando. Silencio. Lentamente, inició su descenso.
La grille et le chapeau retombèrent avec un bruit qu’on avait dû entendre, il en était sûr, à des kilomètres. Il attendit, écouta. Le silence.
Como si fuera cosa de magia, la mujer se retiró el capuchón y dejó que el pelo —escarlata, dorado y rosa, con mechas plateadas— le cayera suelto.
Comme par magie, la femme retira alors son chapeau, laissant des mèches écarlates, dorées, roses et parsemées d’argent retomber de part et d’autre de son visage.
Natalie me ha comprado esto. —Un bolígrafo con una cabeza de mono precariamente fijada al capuchón.
Natalie m’a acheté ça. » C’était un crayon coiffé d’une tête de singe.
El armazón de lanzamiento de la Orión flotaba al lado de los cascos con su capuchón piramidal resistente al calor aún en su sitio y la placa impulsora todavía reluciente.
L’Orion dériva le long des coques reliées par le câble, sa coiffe pyramidale thermorésistante encore en place, la plaque de poussée toujours étincelante.
A Krunk le habían clavado agujas en los brazos, inyectándole veneno, y él se había desplomado y dejado de respirar y los testigos no habían podido ver nada más, excepto que el capuchón se había hundido, y que la cabeza había dejado de ser la de un ser vivo.
On avait enfoncé des aiguilles dans les bras maigres du vieillard pour injecter du poison, et il s’était affaissé, avait cessé de respirer, et les témoins n’avaient rien vu de plus, sinon que la tête coiffée d’une cagoule noire s’était affaissée, et que cette tête n’était plus celle d’un être vivant.
Verlaine estaba fascinado. Quería recordar cada minuto de lo que estaba viendo, almacenarlo en su mente para poder examinar de nuevo a la criatura en el futuro. Como para demostrar el poder y la agilidad de sus alas, Eno rodeó su propio cuerpo con ellas y, con un mínimo esfuerzo, las ahuecó hacia afuera, de modo que se ensancharon como el capuchón de una cobra.
Captivé, Verlaine aurait voulu retenir cette scène dans ses moindres détails, la mémoriser dans son intégralité afin de pouvoir par la suite réexaminer cette créature sous toutes les coutures. Dans le but de démontrer sa vigueur et son agilité, Eno replia ses ailes autour d’elle, puis les détendit vivement, les gonflant telle la coiffe d’un cobra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test